Practically, technically, apparently

*<오늘의 Survival English>

*“사실, 그게 그거죠”

언어능력(기술)은 비슷한 측면이 있죠.

즉, 한국말 잘하는 사람이 영어도 잘하는 경우를 자주 봅니다.

요즘 시대에 침묵은 절대로 금이 아닙니다.

무슨 주제이든, 사람을 만나면 계속 대화를 하시기 바랍니다.

오늘은 현지인(native speaker)들이 일상에서 자주 쓰는 상투적인 말들을 알아봅니다,

1,(practically: 사실상, 실질적으로)

"You work around the clock.

You practically live in the office"

(당신은 24시간 일해요. 사무실에서 살다시피 하네요)

*practically(프랙티컬리): 사실상, 거의 ~와 다름없는

2,"We are practically family here"

(우린 거의 가족이나 마찬가지잖아요)

3,"Tomato, Tomato. it's practically the same thing"

(토메이토라고 하나, 토마토라고 하나 그게 그거지요)

4,(정말로 똑같을 땐)

"It's literally the same thing"

(그건 정말로 똑같은데요)

*literally(리터럴리): 문자 그대로, 그야말로, 정말로

5,(technically: 따지고 보면)

"We seem to be having some technical difficulties.

Please bear with us"

(지금 기술적으로 문제가 좀 있는 것 같으니 잠시만 기다려주세요)

6,"Technically, I didn't do anything wrong"

(사실 따지고 보면 제가 잘못한 게 하나도 없어요)

*technically(테크니클리): 기술적으로, 엄밀히 말하면

7,"Technically, we still have one more day"

(사실 우리에게는 아직 하루가 더 남아있는 겁니다)

8,"Everything is technically optional"

(따지고 보면, 모든게 선택사항이죠. 그러니 꼭 할 필요가 없어요)

9,(apparently: 보아하니)

"Well, apparently, somebody didn't get the message"

(보아하니 누군가는 그 메시지를 받지 못한 것 같은데요)

*apparently(어패런ㅌ리): 보아하니, 듣자하니)

10,"Apparently, they are all working from home"

(제가 듣자하니, 그들은 모두 집에서 근무한다네요)

11,"Apparently, that's not what they wanted"

(보아하니, 그건 그들이 원했던 바가 아니었나 봐요)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

Previous
Previous

You read my mind

Next
Next

My mind is wandering