I’m a work in progress
*<오늘의 Survival English>
*“저는 계속해서 노력하고 있습니다”
제가 매일 아침 7시 30분에 올려드리는 이 영어 시리즈가 독자 여러분께 조금이라도 도움이 되는지 모르겠습니다.
행여 아침잠을 깨우며 귀찮게 해드리는 것은 아닌지…
아무튼 4반세기의 이민생활을 하면서 절실히 느낀 한인들의 언어장벽 문제를 다소라도 완화해드릴 수 있다면 저로서는 그 이상 바랄게 없습니다.
오늘은 일상에서 흔히 접하는 상황을 엮어 보았습니다.
1,(It’s about time: 드디어, 그럴 때도 됐지)
“I got promoted”
(저 승진했어요)
”It’s about time”
(그럴 때도 됐지요. 진작 그렇게 됐어야죠)
2,“You finally cleaned your room”
(네가 드디어 방 청소했네)
“Yeah, it’s about time, huh?”
(네, 진작에 했어야 했죠)
3,“Did she get a job?”
(그녀가 직장을 잡았대요?)
“Yeah, it’s about time. She’s been unemployed for months”
(네, 그럴 때도 됐죠. 그녀는 몇 달 동안 일이 없었잖아요)
4,“It’s about time we took a vacation.
We’ve been working nonstop”
(우리도 이제 휴가 좀 가야죠. 그동안 계속 일만 했잖아요)
5,“It’s about time he fixed the broken window”
(그가 부서진 창문을 이제야 고쳤네요)
6,(Work in progress: 아직 완성되지 않고 개선 중인 상태)
“Wow, your English has improved a lot”
(당신의 영어실력이 많이 좋아졌네요)
“I’m a work in progress”
(좋아지곤 있으나 아직 배우는 중이에요)
7,“My English pronunciation is a work in progress”
(저의 영어 발음이 아직 완벽하지 않아 연습 중입니다)
8,“Is your project done?”
(당신 프로젝트는 다 끝났나요?)
“Not yet. It’s still a work in progress”
(아니요, 아직 진행 중입니다)
9,“Wow, your painting looks amazing!”
(와, 당신 그림 정말 멋지네요!)
“Thanks, but it’s a work in progress”
(고마워요, 하지만 아직 작업중입니다)
10,(All talk, never follow: 말만 하고 행동은 안 하는 사람)
(=all talk, no action / all talk, no follow-through)
“He keeps saying he’ll start a business, but he’s all talk, no action”
(그는 맨날 사업 시작한다고 말만 하면서 실제 행동은 없어요)
11,“He promised to help us out”
(그가 우리를 도와준다고 약속했어요)
“Yeah, but he’s all talk, never follows through”
(네, 하지만 그는 말만 하지 실행은 안해요)
12,“Politicians are often all talk and no follow-through”
(정치인들은 말만 요란하지 실행하는 법이 없어요)
……………………………………..
*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.
*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com
(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)
*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.
온라인 한인뉴스 대표 이용우
(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

