I’m a work in progress
*<오늘의 Survival English>
*“저는 계속해서 노력하고 있습니다”
제가 매일 아침 7시 30분에 올려드리는 이 영어 시리즈가 독자 여러분께 조금이라도 도움이 되는지 모르겠습니다.
행여 아침잠을 깨우며 귀찮게 해드리는 것은 아닌지…
아무튼 4반세기의 이민생활을 하면서 절실히 느낀 한인들의 언어장벽 문제를 다소라도 완화해드릴 수 있다면 저로서는 그 이상 바랄게 없습니다.
오늘은 일상에서 흔히 접하는 상황을 엮어 보았습니다.
1,It’s about time
뜻: “이제야 될 일이 됐네”, “드디어!”, “때가 됐지” — 오랫동안 기다린 일이나 너무 늦은 상황에서 쓰는 표현입니다.
예문 1
A: You finally cleaned your room!
B: Yeah, it’s about time, huh?
A: 너 드디어 방 청소했네!
B: 응, 이제야 했지 뭐.
예문 2
It’s about time they fixed that broken elevator.
저 고장 난 엘리베이터 이제야 고쳤네.
예문 3
A: Did Mark get a job?
B: Yeah, it’s about time! He’s been unemployed for months.
A: 마크가 일 잡았대?
B: 응, 이제야 됐지! 몇 달 동안 백수였잖아.
예문 4
It’s about time we took a vacation. We’ve been working nonstop.
이제 휴가 좀 가야지. 계속 일만 했잖아.
2️⃣ Work in progress
뜻: “진행 중인 일”, “아직 완성되지 않은 것”, “수정·개선 중인 상태”
어떤 일이 완성되진 않았지만 진행되고 있음을 말할 때 사용합니다.
예문 1
Wow, your English has improved a lot. I’m a work in progress myself.
와, 당신 영어 진짜 좋아졌네요. 저도 아직 배우는 중이에요.
I am a work in progress
A: Is your project done?
B: Not yet. It’s still a work in progress.
A: 프로젝트 다 끝났어?
B: 아직, 진행 중이야.
예문 2
My English pronunciation is a work in progress.
내 영어 발음은 아직 완성되지 않았어 (연습 중이야).
예문 3
A: Wow, your painting looks amazing!
B: Thanks, but it’s a work in progress.
A: 와, 그림 정말 멋지다!
B: 고마워, 아직 완성 전이야.
예문 4
This app is still a work in progress, so expect some bugs.
이 앱은 아직 개발 중이라 버그가 좀 있을 거예요.
3️⃣ All talk, never follow (through)
정확한 뜻: “말만 하고 행동은 안 하는 사람”
“말뿐인 사람”이나 “구호만 요란하고 실행이 없는” 사람을 비꼴 때 쓰는 표현입니다.
자주 쓰이는 완전형은 “all talk, no action” 또는 “all talk, no follow-through.”
예문 1
He keeps saying he’ll start a business, but he’s all talk, no action.
그는 맨날 사업 시작한다더니, 말뿐이야 행동은 없어.
예문 2
A: Jake promised to help us move again.
B: Yeah right, he’s all talk, never follows through.
A: 제이크가 또 이사 도와준다더라.
B: 웃기지 마, 걔 말만 하고 절대 안 와.
예문 3
Politicians are often all talk and no follow-through.
정치인들은 종종 말만 요란하고 실행이 없어.