I’m a work in progress

*<오늘의 Survival English>

*“저는 계속해서 노력하고 있습니다”

제가 매일 아침 7시 30분에 올려드리는 이 영어 시리즈가 독자 여러분께 조금이라도 도움이 되는지 모르겠습니다.

행여 아침잠을 깨우며 귀찮게 해드리는 것은 아닌지…

아무튼 4반세기의 이민생활을 하면서 절실히 느낀 한인들의 언어장벽 문제를 다소라도 완화해드릴 수 있다면 저로서는 그 이상 바랄게 없습니다.

오늘은 일상에서 흔히 접하는 상황을 엮어 보았습니다.

1,It’s about time

뜻: “이제야 될 일이 됐네”, “드디어!”, “때가 됐지” — 오랫동안 기다린 일이나 너무 늦은 상황에서 쓰는 표현입니다.

예문 1

A: You finally cleaned your room!

B: Yeah, it’s about time, huh?

A: 너 드디어 방 청소했네!

B: 응, 이제야 했지 뭐.

예문 2

It’s about time they fixed that broken elevator.

저 고장 난 엘리베이터 이제야 고쳤네.

예문 3

A: Did Mark get a job?

B: Yeah, it’s about time! He’s been unemployed for months.

A: 마크가 일 잡았대?

B: 응, 이제야 됐지! 몇 달 동안 백수였잖아.

예문 4

It’s about time we took a vacation. We’ve been working nonstop.

이제 휴가 좀 가야지. 계속 일만 했잖아.

2️⃣ Work in progress

뜻: “진행 중인 일”, “아직 완성되지 않은 것”, “수정·개선 중인 상태”

어떤 일이 완성되진 않았지만 진행되고 있음을 말할 때 사용합니다.

예문 1

Wow, your English has improved a lot. I’m a work in progress myself.
와, 당신 영어 진짜 좋아졌네요. 저도 아직 배우는 중이에요.

I am a work in progress

A: Is your project done?

B: Not yet. It’s still a work in progress.

A: 프로젝트 다 끝났어?

B: 아직, 진행 중이야.

예문 2

My English pronunciation is a work in progress.

내 영어 발음은 아직 완성되지 않았어 (연습 중이야).

예문 3

A: Wow, your painting looks amazing!

B: Thanks, but it’s a work in progress.

A: 와, 그림 정말 멋지다!

B: 고마워, 아직 완성 전이야.

예문 4

This app is still a work in progress, so expect some bugs.

이 앱은 아직 개발 중이라 버그가 좀 있을 거예요.

3️⃣ All talk, never follow (through)

정확한 뜻: “말만 하고 행동은 안 하는 사람”

“말뿐인 사람”이나 “구호만 요란하고 실행이 없는” 사람을 비꼴 때 쓰는 표현입니다.

자주 쓰이는 완전형은 “all talk, no action” 또는 “all talk, no follow-through.”

예문 1

He keeps saying he’ll start a business, but he’s all talk, no action.

그는 맨날 사업 시작한다더니, 말뿐이야 행동은 없어.

예문 2

A: Jake promised to help us move again.

B: Yeah right, he’s all talk, never follows through.

A: 제이크가 또 이사 도와준다더라.

B: 웃기지 마, 걔 말만 하고 절대 안 와.

예문 3

Politicians are often all talk and no follow-through.

정치인들은 종종 말만 요란하고 실행이 없어.

Next
Next

He is my go-to person