It’s over the top
*<오늘의 Survival English>
*“우리 김칫국부터 마시지 말자구”
이 영어 시리즈가 거의 1년 가까이 진행되다 보니 때론 전에 다루었던 것이 다시 나올 수도 있습니다.
하지만 복습하신다 생각하시고 다시 공부하시기 바랍니다.
-무엇이 과하고 지나칠 때 우리는 보통 too much라고 하지요.
이와 유사한 표현으로 over the top이 있습니다.
1,(복장이 너무 요란할 때)
"How do I look?"
(나 이 옷 입으니 어때요?)
"Well, I think it's a bit over the top"
(글쎄, 좀 과한 것 같은데요) (=too much)
2,"Giving her such a big gift would be over the top.
A simple "thank you" would suffice"
(그녀에게 그렇게 큰 선물을 주는 것은 좀 지나친 것 같아요.
그냥 감사하다고 말로 표현해도 충분해요)
*suffice(서파이스): 충분하다
3,(상대가 무리한 요구를 할 때)
"That sounds a little over the top,
but if that's what you want, I am cool"
(그건 좀 무리인 것 같은데,
그래도 당신이 원한다면 나는 좋아요)
4,(굉장히 멋있을 때)
"How was the game?"
(그 경기 어땠어요?)
"It was over the top!"
(아주 대단했어요)
5,(강조할 때)
"It's over-the-top quiet here"
(여기는 아주 조용한데요)
6,(너무 앞서서 속단할 때)
"I don't wanna get ahead of myself"
(저는 미리 앞서서 들뜨고 싶지 않아요)
7,"Let's celebrate this victory!"
(우리 승리 축하 파티를 열어요)
"Come on. Let's not get ahead of ourselves"
(자, 우리 너무 앞서가지 말고 진정합시다)
8,It's not a done deal until we have a signed contract in our hands.
So, let's not get ahead of ourselves"
(서명한 계약서가 우리 손에 들어오기 전까지는 성사된 것이 아니니 너무 성급하게 굴지 맙시다)
9,(김칫국부터 마시지 말라고 할 때)
“Don't get your hopes up”
(너무 기대하지 마세요)
10,”I don't want you to get your hopes up.
It might fizzle out just like last time”
(저는 당신이 너무 큰 기대를 하지 않았으면 좋겠어요.
지난번처럼 흐지부지 될수도 있으니까요)
*fizzle out: 흐지부지 되다
……………………………………...
*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.
*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com
(독자 협찬금 E-Transfer도 접수중)
*많은 독자분들이 협찬금을 보내주시어 감사드립니다.
온라인 한인뉴스 대표 이용우