What I'm basically saying is~

*<오늘의 Survival English>

*“그러니까 제 말씀은요…”

지금 캐나다 앨버타주의 휴양도시 캐내내스키스(kananaskis)에서는 G7 Summit(Group of Seven: 주요 7개국 정상회담)이 열리고 있습니다.

한국의 이재명 대통령이 이 회담에서 소기의 성과를 거두어 대한민국의 위상을 고양시켜주길 기대합니다.

오늘은 일상생활과 회의 등에서 자주 쓰는 basically에 대해 알아봅니다.

1,(기본적으로, 가장 중요한)

"Basically, it's not the right thing"

(한마디로 말하면 그건 옳은 일이 아닙니다)

2,"Basically, I need some more information before I make a decision"

(기본적으로, 제가 결정을 내리기 전에 좀더 정보가 필요합니다)

*(발음에 유의) '기본적인'을 뜻하는 basic이 있는데 많은 한인분들이 이를 '베이직'으로 발음하시는데 '베이식'이 맞습니다.

Basically는 '베이시클리'

3,(내가 말하고자 하는 결론)

"What I'm basically saying is (that) it's not as easy as it sounds"

(그러니까 제 말은 그게 보기만큼 쉬운게 아니라는 겁니다)

4,"What I'm basically saying is (that) this could be a mega trend"

(한마디로 제 말씀은 이것이 앞으로 대세가 될 수도 있을거라는 겁니다)

*mega trend : 주류(主流), 대세(大勢)

5,"So, basically, what I'm saying is, know your numbers"

(그러니까, 제가 하고 싶은 말은 당신의 재정상태를 잘 알고 있으란 겁니다)

*이때 numbers는 '재정상태'를 의미

6,"So, basically, what you're saying is, she's the perfect staff for your company"

(그러니까 당신 말씀은 그녀가 당신 회사에 꼭 필요한 직원이란거군요)

7,(기본적으로, ~나 다름없는)

"Beer and ale are basically the same thing"

(비어나 에일이나 기본적으로 다같은 맥주이죠)

*ale(에일): 병이나 캔으로 파는 맥주의 일종

8,(비슷한 표현)

"Tomato, tomato"

('토메이토'라고 하나 '토마토'라고 하나 그게 그거죠.

*tomato 발음에 유의: 미국식은 주로 토메이토, 영국식은 토마토, 결국 토마토란 사실은 매한가지...

9,(나이가 비슷할 경우)

"We're basically the same age"

(우리는 동갑이나 다름없어요)

10,"Unfortunately, our budget is basically zero"

(안타깝게도 우리 예산이 거의 바닥이나 다름없어요)

11,(임시직원에게 여러가지 일을 시킬 때)

"It's basically like a full-time job"

(이건 정식 직원과 다름없네요)

12,(근본, 기본적으로)

"He is basically a good man"

(그는 근본은 좋은 사람입니다)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

Next
Next

You're welcome to say no