It hit me, hit home, hit back…

*<오늘의 Survival English>

*뜻이 전혀 다른 hit someone과 hit someone on…


1,(hit back: 맞받아치다, 반격하다)

“Don't just sit there, hit back!”

(가만히 있지만 말고 맞받아쳐요!)

2,“He criticized me, so I hit back”

(그가 날 비판해서 바로 맞받아쳤지요)

“Sometimes it’s better not to hit back”

(가끔은 맞받아치지 않는 게 나아요)

3,(It hit me: 문득 깨달았다)

“Then it suddenly hit me (that) life is meaningless”

(그때 갑자기 인생이 부질없다는 걸 깨달았지요)

4,“It finally hit me why he was acting strange”

(그가 왜 이상하게 행동했는지 드디어 깨달았어요)

“Sadly, that realization always comes too late”

(아쉽게도 그런 깨달음은 늘 너무 늦게 오지요)

5,(hit on: 작업 걸다, 즉 누구를 꼬시려고 추파를 던지다)

“Stop hitting on my sister”

(내 여동생한테 작업 걸지 마)

6,“That guy was hitting on you at the bar”

(그 남자가 바에서 너한테 추파를 던지던데)

“I know. It was so awkward, so I ignored him”

(알아. 너무 어색해서 그냥 무시했지)

7,(hit on: 아이디어를 떠올리다)

“She hit on a perfect solution”

(그녀가 완벽한 해결책을 떠올렸다)

8,“We finally hit on a great idea”

(우리가 드디어 좋은 아이디어를 떠올렸어요)

“Nice! Let’s develop it further”

(좋아요! 더 발전시켜보자구요)

9,(hit the road: 서둘러 출발하다)

“It’s getting late. Let’s hit the road”

(시간이 늦었네. 우리 이제 출발하자)

“Yeah, let’s go before traffic gets worse”

(맞아, 차가 막히기 전에 가자)

10,“Ready to hit the road?”

(출발할 준비 됐어?)

11,(hit home: (말·사연이) 가슴에 와닿다, 크게 느껴지다)

“His words really hit home after my mistake”

(내 실수한 후 그의 말이 정말 가슴에 와닿았어)

“Yeah, sometimes the truth hits home hard”

(그래, 가끔 진실이 크게 와닿지)

12,“That movie about family really hit home for me”

(그 가족 영화가 나한테 정말 크게 와닿았어)

“Same here, I almost cried watching it”

(나도 그래, 거의 울 뻔했어)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

Previous
Previous

Hit me up later

Next
Next

‘Turn me on’ vs. ‘turn on me’