Congratulations are in order
*<오늘의 Survival English>
*“축하할 일이 있다면서요”
"I hear congratulations are in order"…
이게 대체 무슨 말일까요? (설명은 아래 본문에)...
0…엊그제 저희 막내딸이 첫아기를 낳았습니다.
그야말로 "This calls for a celebration". 이거 축하할 일이지요.
한편, 저로서는 "Congratulations on becoming a grandfather"
(할아버지가 되심을 축하합니다)란 인사말을 듣겠지요.
(이미 두 손주가 있지만).
0…이와 관련해 오늘은 다소 어려운 표현을 알아봅니다.
1,in order 관련 표현들.
(~에 알맞은)
"I hear congratulations are in order"
(축하할 일이 있다면서요?)
"Yeah. my younger daughter gave birth to a son, and I became a grandpa"
(네, 우리 작은딸이 아들을 낳았고 저는 할아버지가 됐어요)
*in order: 적법한, 제대로 된, (말·행동 등이 특정 상황에) 알맞은
2,"I hear congratulations are in order"
"Yeah, I just got promoted to a manager"
(네, 제가 매니저로 승진했습니다)
3,"Looks like congratulations are in order.
I'm happy for you"
(그거 축하할 일인데요. 정말 잘 됐네요)
4,"I think an apology is in order"
(제 생각엔 사과하는 게 좋을 것 같습니다)
5,(~순으로)
"Now, I'm going to introduce you in alphabetical order"
(자, 그럼 여러분을 알파벳 순으로 소개하겠습니다)
6,(제대로 된)
"Everything is in order"
(모든 게 문제없이 제대로 진행되고 있습니다)
7,"The paperwork is in order"
(모든 서류가 제대로 잘 준비됐습니다)
8,"Is everything all set for tomorrow's meeting?"
(내일 회의 준비 다 됐나요?)
"Yep, everything is in order"
(그럼요, 다 제대로 준비됐습니다)
9,"I'm just trying to get my life in order"
(제가 다시 일상으로 돌아가 제대로 살아보려고 노력중입니다)
10,(그럴 때도 됐지)
"I got promoted to team leader"
(제가 팀 리더로 승진했어요)
"I'm not even surprised. It's about time"
(놀랍지도 않네요. 진작 그랬어야지요)
11,"It's about time we made a decision"
(이젠 우리가 결정을 내려야 할 때입니다)
*It's about time 뒤에는 시제를 주로 과거형(made)으로 씀.
……………………………………..
*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.
*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com
(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)
*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.
온라인 한인뉴스 대표 이용우