Congratulations are in order

*<오늘의 Survival English>

*“축하할 일이 있다면서요”

"I hear congratulations are in order"…

이게 대체 무슨 말일까요? (설명은 아래 본문에)...

0…엊그제 저희 막내딸이 첫아기를 낳았습니다.

그야말로 "This calls for a celebration". 이거 축하할 일이지요.

한편, 저로서는 "Congratulations on becoming a grandfather"

(할아버지가 되심을 축하합니다)란 인사말을 듣겠지요.

(이미 두 손주가 있지만).

0…이와 관련해 오늘은 다소 어려운 표현을 알아봅니다.

1,in order 관련 표현들.

(~에 알맞은)

"I hear congratulations are in order"

(축하할 일이 있다면서요?)

"Yeah. my younger daughter gave birth to a son, and I became a grandpa"

(네, 우리 작은딸이 아들을 낳았고 저는 할아버지가 됐어요)

*in order: 적법한, 제대로 된, (말·행동 등이 특정 상황에) 알맞은

2,"I hear congratulations are in order"

"Yeah, I just got promoted to a manager"

(네, 제가 매니저로 승진했습니다)

3,"Looks like congratulations are in order.

I'm happy for you"

(그거 축하할 일인데요. 정말 잘 됐네요)

4,"I think an apology is in order"

(제 생각엔 사과하는 게 좋을 것 같습니다)

5,(~순으로)

"Now, I'm going to introduce you in alphabetical order"

(자, 그럼 여러분을 알파벳 순으로 소개하겠습니다)

6,(제대로 된)

"Everything is in order"

(모든 게 문제없이 제대로 진행되고 있습니다)

7,"The paperwork is in order"

(모든 서류가 제대로 잘 준비됐습니다)

8,"Is everything all set for tomorrow's meeting?"

(내일 회의 준비 다 됐나요?)

"Yep, everything is in order"

(그럼요, 다 제대로 준비됐습니다)

9,"I'm just trying to get my life in order"

(제가 다시 일상으로 돌아가 제대로 살아보려고 노력중입니다)

10,(그럴 때도 됐지)

"I got promoted to team leader"

(제가 팀 리더로 승진했어요)

"I'm not even surprised. It's about time"

(놀랍지도 않네요. 진작 그랬어야지요)

11,"It's about time we made a decision"

(이젠 우리가 결정을 내려야 할 때입니다)

*It's about time 뒤에는 시제를 주로 과거형(made)으로 씀.

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

Next
Next

You read my mind