Just to recap

*<오늘의 Survival English>

*“요점을 정리해봅시다”

제가 매일 아침 규칙적으로 올리는 두 가지 정기적인 기사(regular article)가 있습니다.

7시 30분 정각에 올리는 이 <Survival English> 시리즈와 <이 시각 주요뉴스 Recap>입니다.

그런데 일부 독자분들께서 주요뉴스 Recap(리캡)이 뭐냐고 물어오셨습니다.

이는 recapitulate(리캐피츌레잇)의 약자로 ‘어떤 사안의 주요 내용을 요약한’이란 뜻입니다.

즉, 이 시간 국내외 각종 뉴스 가운데 중요한 것만 모아서 간추린 것입니다.

1,(요약, 정리하자면)

“Just to recap”

(앞서 말한 내용의 핵심을 요약하자면)

2,(회의를 마무리하면서)

“So, just to recap, what have we learned today?”

(그래, 요점을 말하자면, 우리는 오늘 무엇을 배웠지요?)

3,“Let’s recap some lessons from this”

(이번 일을 통해 배운 교훈들을 정리해 봅시다)

4,“Let me just recap on what we’ve decided so far”

(지금까지 우리가 결정한 내용의 개요를 말씀드리겠습니다)

5,*아래는 일상의 대화들…

(누군가가 나를 보자고 할 때)

“Did you want to see me?” 또는

“You wanted to see me?”

(저를 보자고 하셨나요?, 부르셨나요?)

“Yeah, have a seat”

(네, 앉으세요)

“Is it serious?”

(무슨 중대한 문제라도?)

(=Am I in any trouble?: 제가 무슨 잘못이라도 했나요?)

6,(상대가 무슨 부탁을 할 때 예의상…)

“I’ll see what I can do”

(제가 할 수 있는게 뭐가 있을지 알아볼께요)

(=Let me see what I can do)

7,(레스토랑 등에서 무료주차 확인을 받을 때)

“Do you validate parking?”

(=“Could you validate my parking?")

(주차확인 좀 해주실래요?)

*validate(밸리데이트): 인증, 승인하다

8,(잘 이해가 안돼 추가설명을 부탁할 때)

“Could you elaborate on that?”

(그것에 대해 좀 더 자세히 설명해주실 수 있을까요?)

*elaborate(일레보레잇): 정교한, 자세히 설명하다

9, (차근차근 자상하게 설명해줄 때)

“Could you walk me through the process?”

(그 절차에 대해 상세하게 설명해주실 수 있을까요?)

*walk someone through: 함께 손을 잡고 가듯이 자상하게 설명해주는 것

10,“Let me walk you through this”

(제가 이 절차에 대해 상세하게 설명해드리겠습니다)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

Next
Next

Bridge Over Troubled Water