I have an ulterior motive
*<오늘의 Survival English>
*“당신이 친절하게 대하면, 사람들은 속셈이 있는 거라고 생각할 수도 있어요. 하지만 어쨌든 친절하세요”
우리가 사회생활을 하면서 누구를 만날 때 딱히 목적을 밝히지는 않았지만 은근히 할 말이 있을 때 '실은 할 얘기가 좀 있어서요'라고 하죠.
이럴 때 쓰는 말이 ‘ulterior motive’(숨은 동기)입니다.
1,"Actually, I have an ulterior motive"
(저, 당신을 만나자고 한 것은 사실은 다른 목적이 있어서요)
*ulterior(얼티어리어): 이면의, 숨은
2,“I must admit that I have an ulterior motive"
(솔직히 말하면, 제가 당신을 만나자고 한 것은 다른 목적이 있어서요)
3,“I have to confess that I have an ulterior motive.
I need to ask you a favour”
(제가 사실 당신을 뵙자고 한 것은 다른 동기가 좀 있습니다.
부탁 좀 드리려고요)
4, “I’ve gotta be honest. I had an ulterior motive"
(제가 솔직히 말씀드리는데요, 사실 당신께 할 말이 좀 있습니다)
5,“I did have an ulterior motive in coming here today”
(제가 오늘 여기에 온 것은 다른 용건이 좀 있어서입니다)
6,“Do you have some ulterior motive here?"
(그렇게 말하는 무슨 저의라도 있나요?)
7,“You’re still not being straight with me”
(당신은 아직도 저에게 솔직히 말을 하지 않는군요)
“I have no ulterior motive here"
(제가 뭐 숨기고 있는 게 없는데요)
8,(솔직히 터놓고 말하다)
“Give it to me straight”
(저에게 솔직히 말해주세요)
9,“How do you feel about my case?
Give it to me straight”
(저의 상황(제안)에 대해 어떻게 생각하세요?
단도직입적으로 말씀해주세요)
“Well, good-ish"
(예, 뭐 그냥 좋은 편이예요)
10,(~ish 관련 표현)
“She is pretty-ish. not gorgeous.
She is approachable”
(그녀는 예쁘장합니다. 그렇다고 엄청 아름다운 것은 아니고.
그냥 다가 가기가 쉬워요"
*gorgeous(고저스): 아주 멋진, 화창한/ approachable(어프로우처블): 말을 붙이기 쉬운
11,“Don’t try to sugarcoat it.
Give it to me straight”
(듣기 좋게 돌려서 말하려고 하지 말고,
솔직하게 말해주세요)
……………………………………..
*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.
*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com
(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)
*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.
온라인 한인뉴스 대표 이용우