At the end of the day

*<오늘의 Survival English>

*“결국엔 당신 자신 뿐입니다"

사필귀정(事必歸正)이란 말이 있죠.

'모든 일은 결국 올바른 방향으로 돌아간다'는 뜻인데, 영어로는

Justice will prevail in the end, 또는

Things will set themselves right in the end, 정도로 표현할 수 있겠습니다.

요즘 고국의 여러 상황을 보면서 이런 생각을 해봅니다.

오늘은 '결국'을 뜻하는 in the end, at the end of the day에 대해 알아봅니다.

1,(결국, 마침내)

“In the end, we decided not to go”

(결국 우리는 가지 않기로 결정했어요)

2,“He tried hard, and in the end, he succeeded”

(그는 열심히 노력했고, 마침내 성공했습니다)

3,“Don’t worry. Everything will work itself out in the end”

(걱정 말아요. 결국 모든 일이 잘 해결될 겁니다)

4,(결론적으로, 따지고 보면)

“At the end of the day, it’s your decision”

(결국 결정은 당신이 내려야 할 몫입니다)

5,“At the end of the day, we all want to be happy”

(결국 우리는 모두 행복하길 원하는 거지요)

6,“It was a tough decision, but at the end of the day,

I knew that I made the right choice”

(그건 참 어려운 결정이었습니다만,

결국 내가 옳은 선택을 했음을 깨달았습니다)

7,“At the end of the day, you have to do what’s best for you”

(결국, 당신에게 가장 최선의 선택을 내려야 합니다)

8,“At the end of the day, it’s all about family”

(결국 가정이 가장 중요하죠)

9,(무슨 일에 실패해서 실망하는 상대에게)

“It’s not the end of the world”

(그렇다고 세상이 끝난 거 아니니 낙담하지 말아요)

10,“It was all my fault”

(그건 전적으로 내 잘못입니다)

“Don’t beat yourself up (too hard).

It's not the end of the world"

너무 그렇게 자책하지 말아요.

그렇다고 세상이 끝난 것도 아니니)

11,“It's no big deal. It's not the end of the world"

(그거 별거 아닙니다. 그런것 갖고 세상이 끝난게 아니라구요)

12,(마지막에: at the end)

"If you have any questions, I'll take them at the end"

(질문이 있으면 마지막에 받겠습니다)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

Previous
Previous

I want to weigh in on here

Next
Next

Look forward to seeing you