Pull some strings
*<오늘의 Survival English>
*“제가 인맥(빽) 좀 동원할 수 있을겁니다”
인간세상은 연줄(connections)이 아주 중요하지요.
한국인들이 연줄을 중시한다고 하지만 이곳 캐나다는 더 한 것 같습니다.
누구의 추천(reference)이 없으면 회사에 취직하기도 어렵습니다.
결국 It's all about connections, 인맥이 제일 중요하죠.
1,(인맥을 동원할 때)
"I pulled some strings"
(내가 아는 사람에게 부탁 좀 했죠. 즉, 빽 좀 썼죠)
*pull some strings: 연줄(인맥)을 이용하다. 빽을 쓰다
2,"How did you get these tickets?"
(이 티켓들을 어떻게 구했지요?)
"I had to pull some strings"
(내가 아는 사람에게 부탁 좀 했죠. 즉 인맥을 동원했지요)
3,"I had to pull a lot of strings to get us VIP reservation"
(좋은 자리를 예약하기 위해 빽 좀 썼지요)
4,"I will see if I can pull some strings"
(내가 아는 이들 중에 도와줄 수 있는 사람이 있는지 알아보겠습니다)
5,"I do know which strings to pull around here to get this done"
(이것을 추진하려면 누구에게 얘기를 해야 할지 제가 잘 압니다)
6,(뒤에서 조종할 때)
"So, you were pulling the strings?
(그러니까 당신이 뒤에서 조종한(꾸민)거로군요?)
*이때는 중간에 the를 넣어서 pull the strings
7,(실수하다, 일을 망치다)
"Sorry, I dropped the ball"
(미안해요, 제가 공을 놓쳤어요, 즉 실수했어요)
(=I messed it up)
8,"He dropped the ball with his clients"
(그가 실수로 손님들과 사이가 틀어졌어요)
9,"I think you dropped the ball on many parts"
(당신은 여러 부분에서 실수를 한 것 같아요)
10,"We can't afford to drop the ball"
(우리는 실수할 여유가 없어요, 즉 절대로 실수하면 안돼요)
11,(무척 즐거울 때)
"I had a ball doing that.
I have a ball doing what I'm doing"
(그동안 정말 즐겁게 일했고 지금도 하는 일이 즐거워요)
*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.
*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com
(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)
*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.
온라인 한인뉴스 대표 이용우