Subtle (delicate) vs. obvious

*<오늘의 Survival English>

*“이걸 어떻게 말해야 부드럽게 표현할 수 있을까?”

대인관계에서는 말하는 기술, 즉 화술(話術: communication skills)이 매우 중요하죠.

같은 상황이라도 말을 어떻게 하느냐에 따라 상대를 기분 좋게 할 수도, 감정을 상하게 할 수도 있습니다.

이는 영어나 한국말이나 마찬가지가 아닌가 합니다.

*이영현 월드옥타 명예회장 헌정 연극 공연 포스터

오늘은 말을 에둘러서 smooth하게 한다는 의미의 표현들을 알아봅니다.

*subtle(서를): 미묘한, 감지하기 힘든)// 반대말: obvious(아비어스): 명백한, 눈에 확 띄는

1,“There's a subtle difference between these two colours”

(이 두 색깔 사이에는 미묘한 차이가 있습니다)

“Really? It looks pretty obvious to me”

(정말요? 내 눈엔 꽤 확연히 보이는데)

2,“I tried to give him a subtle hint”

(나는 그에게 은근히 힌트를 주려고 했어요)

“Well, it wasn’t obvious enough. He totally missed it”

(글쎄, 그게 충분히 명확하지 않았나. 그가 완전히 놓쳤어요)

3,“The flavour is subtle but really nice”

(이 맛은 은은하지만 정말 좋아요)

“I prefer something more obvious and bold”

(나는 좀더 확실하고 강한 맛을 좋아하는데)

4,“Her subtle gesture meant a lot to me”

(그녀의 은근한 제스처가 내겐 큰 의미였지요)

“I’m surprised you noticed. It wasn’t obvious at all”

(당신이 그걸 알아챘다니 놀랍네요. 전혀 드러나지 않았는데)

5,“He made a subtle change to the design”

(그가 디자인에 살짝 미묘한 변화를 줬어요)

6,(부드럽게 돌려 말하다, 완곡하게 표현하다)

“Let me put it delicately. Your presentation was a bit too long”

(제가 좀 돌려서 말하겠는데요. 당신 프레젠테이션이 좀 너무 길었어요)

“Got it. I’ll shorten it next time”

(알겠어요. 다음엔 줄일게요)

7,“How do I put this delicately. Your outfit doesn’t really match”

(이걸 어떻게 돌려 말해야 할지. 당신 옷이 잘 안 맞는 것 같아요)

8,“I tried to put it delicately, but he still got offended”

(나는 돌려서 말하려고 했는데, 그는 여전히 기분 나빠하더군요)

“Some people are just sensitive”

(매사에 민감한 사람이 있지요)

9,(put it subtly 역시 ‘완곡하게 표현하다’)

“Let me put it subtly: I think you should reconsider your plan”

(돌려서 말하겠는데요, 당신 계획을 다시 생각해보는 게 좋겠어요)

(일상 영어에서 delicately가 더 흔하지만, subtly(서를리)도 자주 사용)

10,“He put it subtly, but the message was clear”

(그는 돌려서 말했지만, 메시지는 분명했습니다)

11,“There's no subtle way to put this”

(이 말을 돌려서 할 방법이 없네여, 즉 직설적으로 말할 수밖에 없다는 뜻)

12,“How can I put this subtly without hurting her feelings?”

(그녀의 기분을 상하지 않도록 어떻게 돌려 말하지?)

“Maybe start by mentioning something positive”

(일단 긍정적인 것부터 말해보는 게 어때요)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

Previous
Previous

Can I count on you?

Next
Next

It’s really off-putting