I thought you might ask

*<오늘의 Survival English>

*“이제야 물어보시네, 즉 안 물어보면 서운할뻔 했죠”

대화 상대가 때마침 내가 원하는 것을 물어볼 때 우리말로 (농담조로) “왜 안 물어보나 했죠”라고 하죠.

또한 질문할 것을 예상하고 미리 준비했을 때는 “그럴 줄 알고 ~했죠”라고 하지요.

오늘은 이와 관련된 영어 표현으로 2개의 유사한 용례를 알아보겠습니다.

-I thought you’d never ask: 농담(장난)조로 “이제야 물으시네요” 하는 반가움

-I thought you might ask: “그럴 줄 알고…” 미리 예상하고 준비했다는 느낌

1,“Do you want some coffee?”

(커피 마실래요?)

“I thought you’d never ask”

(이제야 물으시네…그러잖아도 마시고 싶었는데)

2,“Shall we take a break?”

(우리 쉬었다 갈까요?)

“I thought you’d never ask”

(왜 안 그러시나 했지요)

3,“Do you want to dance?”

(춤출래요?)

“I thought you’d never ask”

(왜 그 말을 안하시나 했죠)

4,“Can you help me with this?”

(이거 좀 도와줄래요?)

“I thought you’d never ask!”

(그 말 하길 기다렸어요, 드디어 부탁하시네!)

5,“What’s in the box?”

(그 상자 안에 뭐 있어요?)

“I thought you might ask. It’s a gift for you”

(물어볼 줄 알았어요. 당신 선물입니다)

6,“How did you finish it so quickly?”

(그 일을 어떻게 그렇게 빨리 끝냈어요?)

“I thought you might ask, so I wrote down the steps”

(당신이 물어볼 줄 알고 과정을 적어놨지요)

7,“Why are you smiling?”

(왜 웃고 있어요?, 무슨 좋은 일이라도?)

“I thought you might ask. I just got good news”

(물어볼 줄 알았지요. 좋은 소식을 들었거든요)

8,“Can I see your notes?”

(당신 노트 좀 볼 수 있을까요?)

“I thought you might ask, so I brought an extra copy”

(그럴 줄 알고 여분을 가져왔습니다)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

Next
Next

I’ll figure something out