I have to admit
*<오늘의 Survival English>
*“그는 괜찮은 사람이며, 나는 그가 이 모든 일에 대해 안타까워하고 있다는 걸 압니다”
중동전쟁이 확산 일로로 치닫고 있습니다.
이란의 신정(神政) 독재 체제(theocracy dictatorship)를 무너뜨리는 것은 정당한 이유가 있지만, 이후에도 계속해서 한 국가를 초토화시키는 것은 명분이 없지 않나 봅니다.
전쟁 확대에 대해선 미국민들조차 지지하지 않는 것으로 나타나고 있습니다.
이 험한 세상, 시시각각 돌변하는 상황에 잘 대처해야겠습니다.
……………………………………….
1,(Ask around: 주변에 물어보다)
“I’ll ask around to see if anyone has seen my wallet”
(내 지갑을 본 사람이 있는지 물어볼게요)
2,“You should ask around if you want to find a good place to eat”
(좋은 식당을 찾고 싶다면 사람들에게 물어보는 게 좋겠어요)
3,“I asked around at work to see who could help me with the project”
(나는 그 프로젝트를 도와줄 사람이 있는지 직장에서 물어봤습니다)
4,(Hear me out: 내 말을 끝까지 들어봐)
“Hear me out before you make a decision. I have a good idea”
(결정을 내리기 전에 내 말을 들어봐요. 좋은 아이디어가 있습니다)
5,“I know this sounds crazy, but hear me out”
(이게 미친 말처럼 들릴 수도 있지만, 내 말을 들어보세요)
6,“Just hear me out, and I promise you’ll see the benefits”
(내 말을 끝까지 들어보면, 그 혜택을 알게 될 겁니다)
7,(I have to admit: 솔직히 인정하다)
“I have to admit, I wasn’t expecting such a great performance from her”
(솔직히 말하자면, 나는 그녀가 그렇게 훌륭한 공연을 할 줄 몰랐어요)
8,“I have to admit, I was wrong about that decision”
(그 결정을 내린 게 틀렸다는 걸 인정해야겠어요)
9,“I have to admit, this place is much nicer than I thought”
(솔직히 말하면, 이곳은 내가 생각했던 것보다 훨씬 더 멋지네요)
10,(It's only decent: 그저 그런 수준/ 그럭저럭 괜찮은)
일반적으로 "괜찮은", "무난한", "적당한" 등의 뜻.
품질, 태도, 행동 등 여러 맥락에서 긍정적이긴 하지만, 완벽하지는 않은…
“He did a decent job on the project”
(그는 그 프로젝트에서 괜찮은 일을 했다)
11,“The hotel was decent, but not luxurious”
(그 호텔은 괜찮았지만, 고급스러운 곳은 아니었다)
12,“She’s a decent person, always willing to help others”
(그녀는 괜찮은 사람이죠, 항상 다른 사람을 도와주려고 합니다)
13,“We should get a decent price for this car”
(우리는 이 차에 대해 적당한 가격을 받을 수 있을 것이다)
14,“The movie was good, but it’s only decent compared to the book”
(영화는 좋았지만, 책에 비하면 그저 그런 수준이었다)
15,“His work performance is only decent, not outstanding”
(그의 업무 성과는 그저 그런 수준이지, 특별히 뛰어난 건 아니다)
16,“The food was only decent; nothing special”
(음식은 그저 그랬댜, 특별할 건 없었다)
17,“He is not making a fortune, but living a decent life”
(그는 큰 돈을 버는 것은 아니지만, 비교적 괜찮은 생활을 하고 있다)
18,“You should call your elderly parents at least once a week.
It's the decent thing to do”
(당신은 적어도 일주일에 한 번은 노부모님께 전화를 해야 해요.
그게 도리죠)
……………………………………..
*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.
*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com
(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)
*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.
온라인 한인뉴스 대표 이용우
(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

