Go over the top

*<오늘의 Survival English>

*“그냥 내 생각엔 좀 과한 것 같긴 한데, 그래도…”

요즘은 온라인과 관련된 신조어가 무척 많이 생겨나고 있습니다.

이런 용어를 잘 모르면 시대에 뒤떨어지기 쉽죠. (이래저래 죽어라 공부해야 ㅠㅠ)

OTT도 그 중 하나인데, 이는 Over-The-Top의 약자로 Netflix처럼 인터넷으로 영화나 드라마 등을 제공하는 영상 서비스입니다.

오늘은 이런 의미 말고 ‘지나친, 과한’의 이미로 사용되는 예문 등을 알아봅니다.

1,(over the top: 지나치게 과한, 과장된)

“His reaction was a bit over the top, don’t you think?”

(그의 반응이 좀 지나치게 과하지 않았나요?

“Yeah, it didn’t match the situation at all”

(네, 그 상황에 전혀 안 맞았지요)

2,“The decorations were really over the top for a small party”

(작은 파티 치고는 장식이 너무 과했어요)

“I know, it felt more like a wedding”

(그러게요, 거의 결혼식 느낌이었어요)

3,“She went over the top trying to impress her boss”

(그녀는 상사에게 잘 보이려고 너무 과하게 행동했어요)

“That might actually backfire”

(오히려 역효과 날 수도 있겠는데요)

4,(out of date: 구식인, 더 이상 유효하지 않은)

“This software is completely out of date”

(이 소프트웨어는 완전히 구식이에요)

“We should update it as soon as possible”

(가능한 빨리 업데이트해야겠습니다)

5,“His ideas seem a bit out of date nowadays”

(그의 생각은 요즘 기준으로는 좀 구식이에요)

“Yeah, times have changed a lot”

(네, 시대가 많이 변했지요)

6,“Is this coupon still valid or out of date?”

(이 쿠폰이 아직 유효한가요, 아니면 만료됐나요?)

“Let me check the expiration date”

(내가 유효기간을 확인해볼게요)

7,(shelf life: 유통기한, 지속 기간)

“What’s the shelf life of this product?”

(이 제품의 유통기한이 어떻게 되나요?)

“It lasts about two years unopened”

(개봉 안 하면 약 2년 갑니다)

8,“Fresh bread has a pretty short shelf life”

(신선한 빵은 유통기한이 꽤 짧지요)

“That’s why I buy it in small amounts”

(그래서 나는 조금씩만 사요)

9,“Trends in fashion usually have a short shelf life”

(패션 트렌드는 보통 지속 기간이 짧지요)

“Yeah, they change so quickly”

(네, 너무 빨리 바뀌어요)

10,(a lapse in judgment: 순간적인 판단 착오, 실수)

“It was just a lapse in judgment on my part”

(그건 그냥 내 순간적인 판단 실수였어요)

“Don’t worry, everyone makes mistakes”

(걱정 마요, 누구나 실수를 하니까요)

11,“He called it a lapse in judgment after the incident”

(그 사건 후 그는 그걸 판단 착오였다고 했습니다)

“At least he admitted it”

(그래도 그가 인정은 했네요)

12,“That decision was clearly a lapse in judgment”

(그 결정은 분명 판단 미스였어요)

“Yeah, it caused a lot of problems”

(네, 문제를 많이 야기했지요)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

Previous
Previous

I have a (no) life

Next
Next

I can’t get over her