It’s mediocre at best

*<오늘의 Survival English>

*“언제나 최고인 사람은 평범한 사람뿐이다” 즉, 자기가 최고라고 생각하기에 발전이 없다는 뜻

Best(최고), 참 좋은 말이죠.

어제는 “It’s in your best interest”라는 말을 표현을 알아보았죠.

‘그렇게 하는 것이 가장 이득이 돼요, 즉 그렇게 하는 게 당신에게 좋을 거예요’란 뜻입니다.

그런데 이 best 앞에 at이 붙으면 전혀 다른 뜻으로 쓰입니다.

오늘은 best와 연관된 활용법들을 소개합니다.

1,(기껏해야, 좋게 봐줘야: at best)

“I’m mediocre at best”

(저는 기껏해야 보통수준입니다)

*mediocre(미디오우커): 평범한, 보통수준인

2,“I’d say it’s mediocre at best”

(제 생각에 그건 좋게 봐줘야 보통수준인데요)

“Really? Is it that bad?”

(정말요? 그렇게 나빠요?)

3,“It’s at best a 40 on a scale of 100”

(그건 잘 쳐줘도 100점 만점에 40점 정도밖에 안돼요)

4,“It’s not a profession. It’s a hobby at best”

(그건 직업이라고 할 수가 없죠. 기껏해야 취미일 정도죠)

5,“It’s at best an annoyance for now,

but it can be a major problem”

(그것이 지금은 기껏해야 성가신 일일 뿐이지만, 큰 문제가 될 수도 있어요)

*annoyance(어노이언스): 짜증, 골칫거리

6,“The project will be delayed by three months at best”

(그 프로젝트는 잘 돼야 3개월이나 늦어질 겁니다)

7,(mediocre의 용법들)

“Something has to stand out.

There is no room for mediocre products”

(뭔가가 확실하게 돋보여야 합니다.

평범한 제품은 설자리가 없어요)

8,(유명하다고 해서 찾아간 식당인데)

“I think this place is overrated.

It’s just mediocre to me”

(제 생각엔 이곳이 과대평가된 것 같아요.

저에겐 그저 평범한 정도인데요)

9,“It’s all so mediocre, so unimpressive”

(모두가 너무 평범해요, 특별한게 하나도 없어요)

10,(평범하지만 그런대로 괜찮은: decent)

“I'm not making a fortune, but I'm living a decent life"

(저는 큰돈을 버는 건 아니지만, 그냥 괜찮게 살고 있습니다)

11,“He has a decent job that pays well”

(그는 보수가 좋은 괜챃은 직장을 가지고 있지요)

12,(무난한, 괜찮은 정도: solid)

“She is solid”

(그녀는 괜찮은 사람이죠)

13,"He is not brilliant, but he's good. He is solid"

(그가 뛰어난 건 아니지만 좋아요. 그런대로 괜찮은 사람이죠)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

Next
Next

It doesn’t sit well with me