“No offense, but…”
*<오늘의 Survival English>
*“제가 당신을 언짢게 한 일이라도 있나요?”
누구와 대화를 하다 보면 본의 아니게 상대를 불쾌하게 만드는 말을 할 수가 있지요.
이래서 평소 언행에 신중할 필요가 있습니다.
오늘은 상대를 기분 상하지 않게 대화를 유도하는 표현들을 알아봅니다.
이는 전에도 다루었던 offend에 관한 것들인데, 이번에 확실히 외워두시기 바랍니다.
1,(기분 상하다, 불쾌하다)
“Well, this was so fun. We should do it again sometime”
(와, 정말 즐거웠어요. 우리 언제 또 해요)
“Of course, I’d be offended if we didn’t”
(당연하죠. 그렇게 안 하면 섭섭하겠죠…농담조의 표현)
2,“I didn’t invite Sarah to the party”
(이번 파티에 사라는 안 불렀어요)
“Really? She might be offended if she finds out”
(그래요? 그녀가 알게 되면 기분이 상할 수 있겠네요)
3,“Did my comment offend you?”
(내 말이 당신 기분을 상하게 했나요?)
“No, don’t worry. I know you didn’t mean it that way”
(아니요, 걱정 마세요. 당신이 그런 의도로 한 게 아니라는 거 알아요)
4,“I’d be offended if someone forgot my birthday that way”
(누가 내 생일을 그런 식으로 잊어버리면 나 같아도 기분 상할 겁니다)
5,“I hope I didn’t offend you by speaking so bluntly”
(내가 너무 직설적으로 말해서 당신 기분이 상한 건 아니길 바래요)
“Not at all, I appreciate your honesty”
(전혀 아닙니다. 당신의 솔직함이 고마워요)
6,“He got offended just because I disagreed with him.
It wasn’t even personal”
(내가 반대했다고 해서 그가 기분 나빠하더군요.
개인적인 건 아니었는데)
7,“Why is she upset?”
(그녀가 왜 화났어요?)
“I think she felt offended by your joke”
(당신의 농담 때문에 기분이 상한 것 같아요)
8,“I didn’t mean to offend anyone with my post. It was just a joke”
(내 글로 누군가를 기분 상하게 할 의도는 아니었어요. 그냥 농담이었습니다)
9,“Sorry if I offended you”
(내가 당신을 기분 상하게 했다면 미안해요)
10,(no offence, but~: 기분 나쁘게 듣지 마세요)
“No offence, but that shirt really doesn’t match your pants”
(기분 나쁘게 듣지 마세요, 근데 그 셔츠는 바지랑 정말 안 어울려요)
*offence는 영국식 철자, offense는 미국식 철자
11,“No offense, but I think your idea might be too risky”
(기분 나쁘게 듣지 마세요, 근데 네 아이디어는 좀 위험할 수도 있어요)
12,“No offense, but I liked your previous haircut better”
(기분 나쁘게 듣지 마요요, 근데 예전 머리 스타일이 더 좋았어요)
……………………………………..
*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.
*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com
(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)
*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.
온라인 한인뉴스 대표 이용우
(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)