Theory can take you only so far
*<오늘의 Survival English>
*”이론만으론 한계가 있지요”
우리가 흔히 '요즘(오늘) 상황이 어때요?'라고 안부를 물으면 "So far, so good"(지금까진 괜찮아요)라고 하죠.
오늘은 여기서 한발 더 나아가 far의 용법들을 알아봅니다.
1,far는 '멀리 떨어져 있는'의 뜻인데 다른 전치사가 붙어 다양한 뜻으로 쓰입니다.
(지금까지)
"How's it going so far?"
(지금까지 어떻게 진행되고 있나요?)
"So far, so good"
(지금까진 좋아요, 순조로워요)
2,"How is your day/week going so far?"
(오늘/이번주 어떻게 잘 보내고 있나요?)
"So far, so good"
3,(거리가 멀 때)
"That's so far"
(정말 거리가 멀군요)
4,"A good education can take you so far in life"
(좋은 교육은 당신의 인생에서 큰 도움을 줄겁니다)
5,(only가 붙으면 한계를 나타냄)
"Knowledge/Theory can take you only so far"
(지식(이론)만으론 한계가 있지요)
*only so far: 제한적인, 한계가 있는
6,"I trust him only so far"
(나는 그를 어느 정도까지만 믿지요. 그 이상은 안 믿어요)
7,(단연, 압도적으로)
"He is by far the best person that I know"
(그는 내가 아는 가장 좋은 사람입니다)
*by far the best: 가장 뛰어난, 좋은, 훌륭한
8,"By far the best proof is experience"
(최고의 증거는 단연 경험이다. 즉 경험에서 나오는 실력이 가장 확실한 증거다)
9,"Your performance was by far the best"
(당신의 공연(연주)이 단연 최고였습니다)
10,"This is by far the best movie I have ever seen"
(이 영화야말로 내가 지금까지 본 영화 중에 가장 뛰어난 작품이었습니다)
11,"This is by far my favourite"
(이것이야말로 가장 내 맘에 들어요)
……………………………………..
*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.
*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com
(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)
*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.
온라인 한인뉴스 대표 이용우
(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)
What I'm basically saying is~
*<오늘의 Survival English>
*“그러니까 제 말씀은요…”
지금 캐나다 앨버타주의 휴양도시 캐내내스키스(kananaskis)에서는 G7 Summit(Group of Seven: 주요 7개국 정상회담)이 열리고 있습니다.
한국의 이재명 대통령이 이 회담에서 소기의 성과를 거두어 대한민국의 위상을 고양시켜주길 기대합니다.
오늘은 일상생활과 회의 등에서 자주 쓰는 basically에 대해 알아봅니다.
1,(기본적으로, 가장 중요한)
"Basically, it's not the right thing"
(한마디로 말하면 그건 옳은 일이 아닙니다)
2,"Basically, I need some more information before I make a decision"
(기본적으로, 제가 결정을 내리기 전에 좀더 정보가 필요합니다)
*(발음에 유의) '기본적인'을 뜻하는 basic이 있는데 많은 한인분들이 이를 '베이직'으로 발음하시는데 '베이식'이 맞습니다.
Basically는 '베이시클리'
3,(내가 말하고자 하는 결론)
"What I'm basically saying is (that) it's not as easy as it sounds"
(그러니까 제 말은 그게 보기만큼 쉬운게 아니라는 겁니다)
4,"What I'm basically saying is (that) this could be a mega trend"
(한마디로 제 말씀은 이것이 앞으로 대세가 될 수도 있을거라는 겁니다)
*mega trend : 주류(主流), 대세(大勢)
5,"So, basically, what I'm saying is, know your numbers"
(그러니까, 제가 하고 싶은 말은 당신의 재정상태를 잘 알고 있으란 겁니다)
*이때 numbers는 '재정상태'를 의미
6,"So, basically, what you're saying is, she's the perfect staff for your company"
(그러니까 당신 말씀은 그녀가 당신 회사에 꼭 필요한 직원이란거군요)
7,(기본적으로, ~나 다름없는)
"Beer and ale are basically the same thing"
(비어나 에일이나 기본적으로 다같은 맥주이죠)
*ale(에일): 병이나 캔으로 파는 맥주의 일종
8,(비슷한 표현)
"Tomato, tomato"
('토메이토'라고 하나 '토마토'라고 하나 그게 그거죠.
*tomato 발음에 유의: 미국식은 주로 토메이토, 영국식은 토마토, 결국 토마토란 사실은 매한가지...
9,(나이가 비슷할 경우)
"We're basically the same age"
(우리는 동갑이나 다름없어요)
10,"Unfortunately, our budget is basically zero"
(안타깝게도 우리 예산이 거의 바닥이나 다름없어요)
11,(임시직원에게 여러가지 일을 시킬 때)
"It's basically like a full-time job"
(이건 정식 직원과 다름없네요)
12,(근본, 기본적으로)
"He is basically a good man"
(그는 근본은 좋은 사람입니다)
……………………………………..
*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.
*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com
(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)
*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.
온라인 한인뉴스 대표 이용우
You're welcome to say no
*<오늘의 Survival English>
*“(원하면) 얼마든지 해보시지”
"You are welcome"은 보통 “Thank you”의 응답으로 '별말씀을요, 천만에요'의 의미로 많이 쓰죠.
그런데 이 말도 일상에서 “얼마든지 그러세요”의 뜻으로 다양하게 활용할 수 있습니다.
1,"You are welcome to use my phone"
(제 전화 얼마든지 쓰세요)
2,"You're very welcome to take this leftover home"
(이 남은 음식 얼마든지 집으로 가져가세요)
3,"You're welcome to join us (if you want)"
(원한다면)얼마든지 저희와 함께 해도 좋습니다)
4,(강조해서)
"You're more than welcome to stay longer and enjoy the game"
(당신이 원하시면 얼마든지 더 있으면서 게임을 즐기셔도 좋습니다)
5,"You're very welcome to say no.
It's not gonna hurt my feelings"
(싫으면 얼마든지 no라고 하세요.
저는 그것 때문에 상처받지 않을겁니다)
6,(부정적인 뉘앙스로)
"You're very welcome to try it by yourself,
but it's not for me"
(해보려면 당신 혼자서 얼마든지 해봐요.
하지만 그건 내 취향은 아니예요)
7,(눈치 좀 챙기라는 뜻으로)
"Hey! Read the room"
(여보게, 제발 눈치 좀 차려요!)
*read the room: 방 안에 있는 사람들의 생각이나 감정을 파악하다(=read the table)
8,"You really have to read the room"
(분위기 파악 좀 하고 행동하세요)
9,(지나치게 의미를 부여하다)
"Don't read too much into what he says"
(그가 한 말에 너무 많은 의미를 부여하려고 하지 마세요)
10,"I think you're reading too much into that"
(당신은 그 일에 너무 신경쓰는 것 같아요)
11,“Actually, I was drunk at the party.
So, don't read too much into what I said”
(그때 파티에서 제가 술에 취해서 한 얘기이니 너무 큰 의미를 부여하지 말아요)
……………………………………..
*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.
*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com
(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)
*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.
온라인 한인뉴스 대표 이용우
(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)
“Happy Father’s Day!’
*<오늘의 Survival English>
*”이 세상의 모든 아버지들에게 경의를…”
오늘은 캐나다의 아버지날(Father's Day)이죠.
그동안 가족들을 위해 헌신하며 열심히 살아오신 이 세상의 모든 아버지들께 경의를 표합니다.
"I really want to pay my respects to all the fathers in the world"
혹시 오늘 자녀들과 레스토랑에서 외식을 할 경우...
1,"What's good here?"
(여긴 뭐가 맛있어?)
2,"So, do you know what's good here?"
(그래, 이 집은 뭐가 맛있는지 알아?)
"Well, everything is good here"
(이 집은 뭐든지 맛있습니다)
3,"You eat here a lot?"
(여기 자주 오니?)
"Have you been/ eaten here before?"
(전에 여기 와 본 적(먹어본 적) 있어?)
4,(자주 오는 단골)
"Do you come here a lot?" 또는
"Are you a regular here?"
(이 집 자주 오니? 단골이니?)
*regular customer: 단골고객(자주 오는 손님)/ loyal customer: 충성고객(다소 미흡한 점이 있어도 변함없이 찾아주는 고객...
…업소에게는 당연히 이런 고객이 많아야겠죠)
5,"It's all about loyalty"
(충성심(의리)이 가장 중요하다)
"I am completely loyal to you"
(저는 완전히 당신께 충성합니다)
6,(무슨 음식을 먹고 싶으냐고 물을 때)
"What are you in the mood for today?"
(오늘은 무슨 음식이 당기세요?)
7,"It doesn't matter to me"
"Anything is fine with me"
(나는 아무거나 괜찮아)
*'I don't care'는 자칫 성의없이 들리니 가급적 쓰지 않는게...
8,(먼저 음식부터 주문하자고 할 때)
"First things first, let's order some food"
(우선 음식부터 시키고 얘기 나누자)
9,(주문한 음식이 나오면)
"Wow, everything looks so good/ delicious"
(와, 다 맛있어 보이네)
10,(음식이 함께 딸려나올 때)
"Does it come with a drink/ coffee?"
(음료/커피도 같이 나오나요?)
11,(주문할 음식 정할 시간이 더 필요할 때)
"Can you give us a/ another minute?"
(시간 좀 (더) 주실래요?)
12,(따로 달라고 할 때)
"Can I have the sauce on the side?"
(소스는 따로 주실래요?)
*Have a great Father’s Day!
……………………………………..
*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.
*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com
(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)
*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.
온라인 한인뉴스 대표 이용우
Me too? You too?
*<오늘의 Survival English>
*은근히 헷갈리는 Me too와 You too의 용법들
이 생존영어 시리즈를 이어가면서 때론 좀 어려운 표현도 나오는데,
많은 독자분들이 일상에서 실질적으로 사용할 (쉬운)문구를 좀 더 많이 알려달라는 의견들을 보내주셨습니다.
이에 오늘은 평범하면서도 헷갈리는 일상회화를 올려봅니다.
1,(처음 만나서 헤어질 때)
"It was really nice meeting you"
(오늘 당신을 만나서 정말 반가웠습니다)
이에 대한 응답은 당연히 "저도요"라서 자칫 "Me too"라고 하기가 쉽지만…
이때는 "You too"(저도요)라고 해야 맞습니다.
2,"It was great meeting you, Susan"
(수잔, 오늘 만나서 반가웠어요)
"You too, Angela"
(저도요)
3,(likewise를 써서)
"It's so nice to see you again"
(이렇게 다시 만나서 반가워요)
"Likewise" (저도요)
*Likewise(라이크와이스): 동감인, 똑같이, 마찬가지
*처음 만났을 땐 meet, 구면인 사이엔 see
4,"Good/nice to see you, Tom"
(탐, 다시 만나 반가워요)
"You too" or "Likewise"
(저도 반가워요)
5,"You must be Liam. I've heard a lot about you"
(당신이 바로 리암이군요. 말씀 많이 들었습니다)
"Likewise"
(저도 당신 말씀 많이 들었습니다)
6,(Me too를 써야 할 때)
"I like to play golf"
(저는 골프를 좋아합니다)
"Me too" or "Likewise"
(저도 그런데요)
7,"I'm so glad we had this talk"
(이런 얘기를 나누어 정말 기뻐요)
"Yes, likewise. It was enlightening"
(네, 저도 그렇습니다. 많은 것을 깨닫게 해준 시간이었습니다)
*enlightening(인라이트닝): 큰 깨우침을 주는, 계몽적인, 유익한
8,(무엇이 마음에 안들 때)
"It's not for me"
(이건 제 취향이 아닙니다)
"Me neither" or "Likewise"
(저도 그래요, 저도 안 좋아해요)
*neither(나이더, 니더): ~어느 것도 아니다
9,(동감할 때 다른 표현)
"That makes two of us"
(저도 마찬가지로 그렇게 느낍니다)
10,"I'm sorry it turned out this way"
(상황이 이렇게 되어 유감입니다)
"That makes two of us"
(저도 마찬가지입니다)
……………………………………..
*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.
*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com
(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)
*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.
온라인 한인뉴스 대표 이용우
(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)
Don’t count your chickens…
*<오늘의 Survival English>
*“앞으로 3주면 병아리 10마리가 생길거고…” “저번에도 그랬다가 여우가 계란을 다 먹어버렸잖아요”
우리가 무슨 일을 추진할 때 너무 큰 기대를 했다가 잘 안되면 실망도 큰 법이죠.
이래서 한국 속담에 '김칫국부터 마시지 말라'고 하는데, 오늘은 이런 표현을 알아봅니다.
1,(속담)
"Don't count your chickens before they are hatched"
(병아리가 부화도 하기 전에 숫자를 세지 말라, 즉 김칫국부터 마시지 마세요)
2,"It's still up in the air, so don't count your chickens before they are hatched"
(그건 아직 결정되지 않았으니 김칫국부터 마시지 말아요)
*up in the air: 아직 미정인
3,(너무 기대하는 상대에게)
"Don't get your hopes up (too high)"
(너무 기대하지마세요. 즉 김칫국 마시지 말아요)
4,"Don't get your hopes up, because it's probably not gonna happen"
(아마 그런 일은 일어나지 않을테니 너무 기대하지 마요)
5,"It's only our first meeting. Don't get your hopes up"
(이제 겨우 첫번째 미팅인데 너무 큰 기대는 하지마요)
6,"I'll try, but I don't want you to get your hopes up.
It might fizzle out just like last time"
(제가 시도는 해보겠는데 너무 큰 기대는 하지 않았으면 좋겠어요.
지난번처럼 흐지부지 될 수도 있으니까요)
*fizzle(휘즐) out: 흐지부지되다
7,(유사한 표현)
"Let's not jump the gun here"
(우리 너무 섣불리 행동하지 맙시다)
8,(시도해서 손해볼 것 없을 때)
"Give it a shot. You have nothing to lose"
(한번 해봐요. 해서 잃을 게 없잖아요. 밑져야 본전이잖아요)
9,"What's there to lose?"
(손해볼 게 뭐가 있겠어요?)
10,"We have nothing to lose and everything to gain, so let's do it"
(우리에게 잃을건 없고 얻을건 많으니 한번 해봅시다)
11,"There's no harm in that"
(해서 손해볼 것 없습니다)
……………………………………..
*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.
*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com
(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)
*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.
온라인 한인뉴스 대표 이용우
(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)
Go through a lot
*<오늘의 Survival English>
*“누가 지금 힘든 시기를 보내고 있을까요? 사실은 누구나 그렇습니다. 그러니 친절을 베푸세요”
어려운 영어단어를 써서 의사소통이 된다면 차라리 그게 좋겠는데(무조건 외우면 되니까), 현실은 그렇질 않죠.
아주 간단한 단어가 서로 연결돼 뜻이 엄청 달라지니 그게 문제죠.
그러니 계속 반복해서 연습하는 수밖에 없겠죠.
오늘은 go의 다양한 활용법을 알아봅니다.
1,(go through의 다양한 용법)
"I am going through a lot right now"
(제가 지금 힘든 시간을 겪고 있습니다)
2,"Let's cut her some slack.
She's going through a lot right now"
(그녀 좀 봐 줍시다. 그녀가 지금 힘든 시기를 겪고 있거든요)
*cut someone slack: 봐주다, 이해해주다,
-"Cut me a little slack here"
(나 좀 봐주세요)
3,"I'm sorry you're going through a rough patch"
(당신이 지금 힘든 시기를 겪고 있다니 안됐습니다)
*rough patch:힘든 시기
4,(상대가 큰 수고를 해주었을 때)
"You didn't have to go through all this trouble"
(번거롭게 이러지 않으셔도 됐는데요...)
(=You shouldn't have: 뭐, 이런걸 다~)
5,(위에 대한 응답으로)
"No trouble at all"
(아니요, 전혀 그런거 없어요)
6,(꼼꼼히 살펴보다)
"There's a lot to go over,
but I'll explain everything as we go through"
(우리가 검토해야 할 일이 아주 많긴 하지만,
하나하나 짚어가면서 자세히 설명드리겠습니다)
*go over: 검토하다/ go through: 자세히 살펴보다
7,(무엇을 샅샅이 뒤질 때)
"Don't go through my stuff!"
(내 물건 뒤지지마요!)
8,"I went through all the files"
(파일을 하나하나 자세히 살펴보았습니다)
9,(거래가 성사되다)
"Sorry, that deal didn't go through"
(미안합니다. 그 거래는 성사되지 못했어요)
10,(가게에서 계산이 안됐을 때)
"The payment didn't go through"
(결제가 안됐습니다)
11,"The documents went through!"
(서류가 다 통과됐습니다)
……………………………………..
*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.
*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com
(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)
*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.
온라인 한인뉴스 대표 이용우
(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)
Elephant in the room
*<오늘의 Survival English>
*말을 꺼내기 어려운 문제(주제)
우리가 사회생활을 하면서 누구나 알고 있지만 말하기는 꺼리는 문제가 있지요.
예를 들어 한국 정치상황이라든가 종교 얘기 등이 그렇죠.
이런 주제를 ‘elephant in the room’(금기시되는 주제)라고 합니다.
방안에 코끼리가 있으니 참 껄끄럽겠죠.
1,"There is an elephant in the room"
(말을 꺼내기 힘든 주제가 있습니다)
(=touchy subject: 민감한 주제)
2,"It's an elephant in the room, but let's talk about it"
(말을 하자니 힘은 들겠지만 얘기는 나눠봅시다)
3,(직원들을 해고하면서)
"I think it's time we talk about the elephant in the room"
(이런 말 꺼내기는 참 어렵지만 얘기를 안할 수가 없네요)
"You mean we are getting let go/fired?"
(그러니까 우리가 해고된다는 건가요?)
4,"Their affair was an elephant in the room"
(그들의 불륜은 모두가 알고 있었지만 아무도 그것에 대해 말하지 않았죠)
5,"You had better not bring up the political issues between Koreans.
It's a very touchy subject"
(한국인들 사이에선 정치 얘기는 안꺼내는게 좋을걸요.
아주 예민한 주제이거든요)
6,"Religion is a touchy subject,
so we'd rather not talk about it"
(종교 문제는 민감한 주제이니 꺼내지 않는 게 좋겠습니다)
7,"It's the elephant in the room"
(이건 골치 아픈 문제입니다)
8,(들어본 적이 있는 것 같을 때)
"Ring a bell?"
(뭔가 생각나는거 없어요?)
9,"Do you know Mr. Kim00?"
(혹시 김00 라는 사람 알아요?)
"It doesn't ring a bell. Why?"
(모르겠는데요, 왜 그러세요?)
10,"Now that you mention it, that does ring a bell"
(당신 말을 듣고 보니 기억이 나네요)
11,(감을 잡았을 때도)
"Does it ring a bell?
(이제 감 잡았나요?)
……………………………………..
*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.
*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com
(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)
*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.
온라인 한인뉴스 대표 이용우
(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)
It was uneventful
*<오늘의 Survival English>
*“주말 재미있게 잘 보냈나요?” “아뇨, 뭐, 그냥 조용히 지냈어요”
제가 한국과 캐나다에서 37년 이상 언론생활을 하면서 느끼는 점.
캐나다는 언론의 기사거리(news item/ material)가 별로 없다는 것입니다.
다른 나라에 비해 너무도 평화스러워 어찌보면 변화도 없고 단조로운(uneventful) 느낌마저 들죠.
하지만 이런 나라가 바로 지극히 정상적인 국가라는 사실을 알고나면 그저 고마울 뿐이죠.
1,(특별한 일이 없는)
"It's a lovely, uneventful Saturday morning"
(참으로 아름답고 평화스런 주말 아침입니다)
*uneventful(언이벤트풀): 특별한 일(사건)이 없는
2,"Hi, what's up?"
(안녕, 요즘 어때요?)
"Pretty uneventful, actually"
(뭐, 별일 없어요)
3,"It has been an eventful week.
I hope the rest of the week will be uneventful"
(이번주는 너무도 다사다난했네요.
나머지 날들은 좀 아무 일도 없으면 좋겠습니다)
4,"Hopefully this will be an uneventful evening"
(아무쪼록 평온한 저녁이면 좋겠습니다)
5,(걱정하는 상대에게)
"Don't worry. It should be uneventful"
(걱정 말아요. 별일 없을겁니다)
6,"How was your birthday?"
(생일 어떻게 보냈어요?)
"It was uneventful.
I just stayed home and watched a movie"
(뭐, 별일 없었어요. 그냥 집에서 영화나 보았습니다)
7,"How was your first date?"
(첫 데이트가 어때나요?)
"Well, it was meaningless and uneventful"
(글쎄요, 별로 의미도 없고 지루했어요)
8,(다사다난한)
"This year has been an eventful one so far'
(올들어 지금까지 많은 일이 있었네요)
9,"It's been an eventful couple of months for our family"
(지난 두어달동안 우리 가족에게 참 많을 일이 있었습니다)
10,"How is your week going so far?"
(이번주는 어떻게 잘 보내고 있나요?)
"It has been eventful"
(이것저것 일거리가 많아요)
11,(골치아픈 일이 많을 때도)
"How was it today?
(오늘 하루 어땠나요?)
"It was quite eventful"
(이것 저것 골치아픈 일이 꽤 많았어요)
……………………………………..
*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.
*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com
(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)
*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.
온라인 한인뉴스 대표 이용우
(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)
Wrap one's head around~
*<오늘의 Survival English>
*머리를 싸매고 이해하려 노력하다
Social media를 운영하다 보면 본의 아니게 실수를 하시는 분들을 많이 봅니다.
살다보면 이처럼 의도하지 않은 실수(honest mistake)를 하게 되는 경우가 있지요.
오늘은 이런 일상 대화들을 알아봅니다.
1,"Sorry, it was an honest mistake"
(미안합니다. 그건 (일부러 그런게 아니고) 본의 아닌 실수였습니다)
2,(그럭저럭 괜찮은)
"That's a pretty solid idea"
(뛰어나진 않지만, 그냥 괜찮은 생각이네요)
*solid: 단단한, 고체
3,(사전 경고, 주의)
"Thanks for the heads-up"
(미리 경고해(알려)주셔서 감사합니다)
*heads-up: 주의사항
4,(처리하다, 맞춰주다)
"Can you give me a discount on this"
(이것 좀 할인해줄 수 있나요?)
"Yeah, I can swing it"
(그렇게 해드리겠습니다)
5,"I can swing a 10% discount"
(10 퍼센트 할인해드릴께요)
"Thanks for being accommodating"
(흔쾌히 수용해주셔서 감사합니다)
*accommodating(어카머데이팅): 선뜻 부응하는, 잘 협조하는
6,(상대가 무슨 부탁을 할 때)
"I'll see if I can swing it"
(제가 할 수 있을지 한번 알아보겠습니다)
(=I'll see what I can do)
*swing: 흔들다, (골프채를) 휘두르다.
7,"Do you think we can push the deadline?"
(우리가 마감시간 좀 늦줄 수 있을까요?)
"It's not my call, but I'll talk to my boss.
We might be able to swing it"
(그건 내가 결정할 문제가 아니니 상사에게 말해볼께요.
그럴 수도 있을 것 같아요)
8,"If you can swing it, become a morning person"
(힘들겠지만 할 수 있다면 아침형 인간이 되세요)
8,(잠깐 들르다)
"Why don't you swing by my office for some coffee?"
(잠깐 내 사무실에 들러 커피나 한잔 하죠)
9,"I'll swing by later"
(나중에 잠시 들르지요)
10,(wrap의 용법들)
"Could you wrap this leftover for me?"
(이 남은 음식 좀 싸(포장해)줄 수 있어요?)
11,(마무리하다)
"Let's wrap this up"
(이제 마무리합시다)
12,(복잡한 상황을 이해하다)
"I need a minute to wrap my head around this"
(저는 이 상황을 이해하는데 시간이 좀 필요합니다)
*wrap one's head around: 머리를 싸매고 이해하려고 노력하다
13,"I can't wrap my head around this"
(머리를 싸매고 이해해보려고 노력해도, 이해가 안되네요)
……………………………………..
*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.
*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com
(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)
*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.
온라인 한인뉴스 대표 이용우
(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)
Pull some strings
*<오늘의 Survival English>
*“제가 인맥(빽) 좀 동원할 수 있을겁니다”
인간세상은 연줄(connections)이 아주 중요하지요.
한국인들이 연줄을 중시한다고 하지만 이곳 캐나다는 더 한 것 같습니다.
누구의 추천(reference)이 없으면 회사에 취직하기도 어렵습니다.
결국 It's all about connections, 인맥이 제일 중요하죠.
1,(인맥을 동원할 때)
"I pulled some strings"
(내가 아는 사람에게 부탁 좀 했죠. 즉, 빽 좀 썼죠)
*pull some strings: 연줄(인맥)을 이용하다. 빽을 쓰다
2,"How did you get these tickets?"
(이 티켓들을 어떻게 구했지요?)
"I had to pull some strings"
(내가 아는 사람에게 부탁 좀 했죠. 즉 인맥을 동원했지요)
3,"I had to pull a lot of strings to get us VIP reservation"
(좋은 자리를 예약하기 위해 빽 좀 썼지요)
4,"I will see if I can pull some strings"
(내가 아는 이들 중에 도와줄 수 있는 사람이 있는지 알아보겠습니다)
5,"I do know which strings to pull around here to get this done"
(이것을 추진하려면 누구에게 얘기를 해야 할지 제가 잘 압니다)
6,(뒤에서 조종할 때)
"So, you were pulling the strings?
(그러니까 당신이 뒤에서 조종한(꾸민)거로군요?)
*이때는 중간에 the를 넣어서 pull the strings
7,(실수하다, 일을 망치다)
"Sorry, I dropped the ball"
(미안해요, 제가 공을 놓쳤어요, 즉 실수했어요)
(=I messed it up)
8,"He dropped the ball with his clients"
(그가 실수로 손님들과 사이가 틀어졌어요)
9,"I think you dropped the ball on many parts"
(당신은 여러 부분에서 실수를 한 것 같아요)
10,"We can't afford to drop the ball"
(우리는 실수할 여유가 없어요, 즉 절대로 실수하면 안돼요)
11,(무척 즐거울 때)
"I had a ball doing that.
I have a ball doing what I'm doing"
(그동안 정말 즐겁게 일했고 지금도 하는 일이 즐거워요)
……………………………………..
*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.
*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com
(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)
*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.
온라인 한인뉴스 대표 이용우
(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)
Feel free to jump in
*<오늘의 Survival English>
*“아무때고 편하실 때 저 좀 도와주세요”
캐나다 한인 이민사가 길어지면서 자손들의 결혼 상대도 다양한 민족으로 넓어지고 있습니다.
이래서 영어를 모르면 자녀의 배우자나 차세대 자손들과 원활한 대화가 안되는 상황이 생기게 되는 거죠.
가족간 소통을 위해서도 영어가 필요한 이유입니다.
-오늘도 쉬운 단어이지만 용도가 다양한 jump(뛰다)의 예문들입니다.
1,(대화중에 끼어들 때)
"Please feel free to jump in at any point"
(하실 말이 있으면 아무 때나 끼어들어도 좋습니다)
2,"If you have any questions, please feel free to jump in"
(혹시 질문사항이 있으면 편안히 물어보세요)
3,(차에 타다)
"Do you want a ride? Jump in"
(차에 태워 줄까요? 그럼 후딱 타세요).
4,(끼어들다의 다른 표현들)
"Who are you to interfere?
(당신이 뭔데 끼어드는 거요?)
5,(chime in을 써서)
"Can I chime in for a second?"
(잠깐 끼어들어도 될까요?)
*chime(차임): (차임벨)소리가 울리다
6,"Can I chime in on that?"
(거기에 한마디 거들어도 될까요?...긍정적인 맞장구의 말)
7,(급히 전화를 받아야 할 때)
"I'm sorry, but I gotta jump on a call"
(미안하지만 전화 좀 받고요)
8,(전화로 통화하자고 할 때)
"How about we jump on a quick call?
It would be easier to explain it"
(텍스트로 주고받을 게 아니라 전화로 얘기합시다.
그게 설명하기가 더 쉬울 것 같습니다)
9,"You got here early today"
(오늘 일찍 나오셨네요)
"Yeah, I wanted to get a jump on things"
(네, 업무를 일찍 서둘러 시작하고 싶어서요)
10,(섣불리 단정짓지 말라고 할 때)
"Don't jump to conclusions"
(성급히 결론짓지 마세요)
*conclusion(컹클루전): 결론, 최종 판단
11,"Let's not jump to any conclusions"
(우리 섣불리 판단하지 맙시다)
……………………………………..
*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.
*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com
(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)
*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.
온라인 한인뉴스 대표 이용우
(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)
‘Skeleton in my closet’
*<오늘의 Survival English>
*숨기고 싶은 나만의 비밀(약점)
사람에겐 누구나 숨기고 싶은 비밀이나 과거, 약점 등이 한 두가지 쯤은 갖고 있기 마련이죠.
세상에 완벽한 사람은 없는 법(No one in this world is perfect)이니까요.
오늘은 skeleton(해골), luxury(호화, 사치) 관련 표현들을 알아봅니다.
1,(옷장 속의 해골?)
"We all have skeletons in our closet"
(우리는 누구에게나 숨기고 싶은 비밀(약점)이 있지요)
*skeleton(스켈리튼): 해골, 뼈대...옷장에 해골이 있으니 이는 곧 '숨기고 싶은 비밀')
2,"I have nothing to hide. I have no skeletons in my closet"
(저는 숨길게 아무것도 없습니다. 아무것도 캥길게 없다구요)
3,(속마음을 다 털어놓고서)
"Those are all the skeletons in my closet, I promise"
(그게 전부입니다. 더 이상 감출 게 없습니다. 약속해요)
4,(호화, 사치품 luxury)
"Dining out feels like a luxury these days"
(요즘은 외식 한번 하는것도 사치로 여겨져요)
*luxury(럭셔리,러그져리): 호화로움, 사치, 호사, 여유
5,(‘여유’의 뜻으로)
"We don't have that luxury"
(우리에겐 그럴 여유가 없어요)
6,"I don't have the luxury of waiting"
(저에겐 기다릴 여유가 없어요)
(=I can't afford to wait)
7,"I don't have the luxury of relaxing because everybody is relying on me”
(모두들 나만 의지하고 있는데 편히 쉴 여유같은게 없지요)
8,"We have the luxury of saying no"
(우리가 싫으면 알마든지 '노'라고 할 수 있어요)
9,"It's so nice to have the luxury of sleeping in"
(느긋하게 늦잠을 잘 수 있는 여유가 있어 참 좋으네요)
*sleep in: (평소 일어나는 시간보다) 늦잠을 자다
10,"When you travel alone, you will appreciate the luxury of privacy"
(당신 혼자서 여행을 하면 개인만의 시간이 얼마나 특별한지 알게 될 겁니다)
……………………………………..
*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.
*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com
(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)
*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.
온라인 한인뉴스 대표 이용우
(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)
Born with a silver spoon
*<오늘의 Survival English>
*유복한 집에서 태어난 아기
한국의 새 대통령이 매우 가난한 집에서 태어나 모진 고난 끝에 정상에 우뚝 선 성공스토리가 화제입니다.
출신이 가난한 계층은 소위 흙수저(a dirt spoon)라고 하는데, 그는 더 이상 잃을 것도 없는 무수저(no spoon)라고 합니다.
“Korea’s new President was born with a dirt spoon in his mouth” 또는
“Korea’s new President was born with no spoon at all in his mouth”…
-부유한 집안에서 테어난 사람은 금수저라고 하는데 영어로는 golden spoon이 아니라 silver spoon이라고 하죠.
예전엔 gold보다 silver가 더 귀하게 여겨졌다는 설에서 이런 말이 나왔다고 합니다.
1, "He was born with a silver spoon in his mouth"
(그는 소위 금수저 출신이죠)
2,"She was born with a silver spoon in her mouth"
(그녀는 은(금)수저를 물고 태어났어요)
3,He was born with a silver spoon in his mouth and everything has been done for him"
(그는 부유한 집에서 태어나 모든게 그를 위해 만들어졌답니다. ㅠ)
4,(출신 집안이 좋을 때)
"She comes from a good family"
(그녀는 좋은 가정환경에서 자랐어요)
5,(큰 부자는 아니더라도 그런대로 살만 할 때)
"I am not making a fortune, but I'm making a decent living"
(저는 큰돈은 못 벌지만 그래도 괜찮게 삽니다)
*decent(디슨트): 어느정도 괜찮은, 품위있는
6,('타고난'의 born)
"He is a born teacher"
(그는 타고난 교사입니다. 교사체질입니다)
7,"You are a born storyteller"
(당신은 타고난 이야기꾼이예요. 말을 잘해요)
8,"Where are you from?"
(당신은 어느지역 출신이세요?)
"I was born and raised in Daejon"
(저는 대전에서 태어나 거기서 자랐습니다)
9,"Are you ready to go?"
(갈 준비됐나요?)
"Of course. I was born ready"
(그럼요, 완전히 준비됐죠)
*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.
*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com
(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)
*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.
온라인 한인뉴스 대표 이용우
Let’s give it a shot
*<오늘의 Survival English>
*“우리 한번 해봅시다”
우리의 고국에 마침내 새로운 대통령이 탄생했습니다.
이념이나 생각의 차이를 넘어 고국이 잘 되길 바라는 동포들의 마음은 한결같을 것입니다.
아무쪼록 우리의 고국(homeland)이 안정을 되찾고 힘차게 발전해나가길 소망합니다.
오늘은 일상에서 흔히 접하는 shot(총기 발사)의 활용법을 되짚어 보겠습니다.
1,(승산이 있다)
"I think we have a shot this time"
(저는 우리가 이번에 승산이 있다고 생각해요)
2,"Do you really think I have a shot at this?"
(제가 이번 기회에 정말 승산이 있다고 생각하시나요?"
3,"I think you have a shot with her"
(당신이 그녀와 잘 될 것 같아요)
4,"You don't think you have a shot"
(당신 일이 잘 될 것 같지 않은 모양이군요, 즉, 자신이 없나봐요)
"Oh, I do have a shot"
(아뇨, 자신 있는데요)
5,(시도해보다)
"Give it a shot"
(한번 시도해봐요) (=Give it a try)
6,"Let's give it a shot,
but only if you're absolutely sure you're up for it"
(당신이 정말 적극적으로 해볼 준비가 돼있다면 한번 해봅시다)
*absolutely(앱설루틀리): 전적으로, 틀림없이
7,(가능성이 별로 없는)
"It's a long shot, but it's worth a try"
(승산은 별로 없지만 한번 시도해 볼만한 가치는 있습니다)
8,"There is one more option, but it's a long shot"
(다른 대안이 하나 있긴 한데 가능성은 크지 않습니다)
9,(잘 했을 때 칭찬의 말)
"Way to go!" (참 잘했어요!)
10,"Way to finish it on time!"
(이것을 제시간에 끝내다니, 대단한데!)
11,"Way to be bold!"
(그것 참 용기가 대단해요!)
12,"Wow, you nailed it!"
(와, 정말 기가 막히게 잘 해냈어요. 못을 박듯이… )
*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.
*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com
(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)
*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.
온라인 한인뉴스 대표 이용우
That sounds tempting
*<오늘의 Survival English>
*“그거 정말 귀가 솔깃한데요”
내가 영어공부를 하고 있는데 누가 골프를 치자고 유혹(tempt)하면 어떡하실건가요.
저는 이럴 때 guilty pleasure를 느낍니다.
즉 죄책감, 또는 그렇게 하면 안된다는 것을 알지만 일단 재미가 있으니 하게 되는 것이죠.
1,"Do you have any guilty pleasures?"
(무슨 죄책감 어린 즐거움 같은 게 있나요?"
"Well, I would say golf"
(글쎄요, 골프라고나 할까요)
"There is nothing to be guilty about there"
(그게 뭐 죄책감까지 느낄 건 없잖나요)
2,"Hey, it's so beautiful out there. Let's go play golf"
(이봐, 오늘 날씨가 너무 좋은데 골프나 칩시다)
"Don't tempt me. I have a lot of work to do"
(날 유혹하지 말아요, 할 일이 많아요)
3,(유혹을 느끼다)
"I am tempted to skip work today"
(오늘 일 좀 안하고 땡땡이 치고 싶어요)
4,"I am tempted to buy this"
(나 이거 사고 싶은데요)
"Whatever you do, just don't make any rash decisions"
(무슨 일이든 충동적인 결정은 하지 말아요)
5,"At first, I was tempted to say no to that,
but I think I should accept it"
(처음엔 거절하고 싶었지만 결국 수용하기로 했습니다)
6,"Are you gonna buy a new phone?"
(폰을 바꿀건가요?)
"I'm tempted"
(그럴까 고민중입니다)
7(솔깃한)
"That sounds tempting"
(그거 솔깃한 제안인데요)
8,"Do you want to buy it?"
(그거 사고 싶어요?)
"That sounds tempting,
but I will pass this time"
(귀가 솔깃하긴 한데 이번엔 사양할께요)
9,(용도가 다양한, 다재다능한)
“He is very versatile”
*versatile(버서를, 버서타일): 다재다능한, 다용도의
(그는 정말 다재다능한 사람이예요)
10,“It is such an incredibly versatile device”
(그건 정말 다양한 용도로 사용할 수 있습니다)
……………………………………..
*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.
*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com
(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)
*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.
온라인 한인뉴스 대표 이용우
(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)
“Try me”
*<오늘의 Survival English>
*“저를 한번 시켜보세요”
6월의 첫날 주일입니다.
내일모레(3일)는 모국의 대선일, 아무쪼록 고국이 안정을 되찾고 계속해서 발전하길 소망하는 동포들의 마음은 다 같겠죠.
오늘은 보기에 쉬우면서도 뜻이 알쏭달쏭한 Idiom들을 알아봅니다.
1,"Try me" 선뜻 이해가 안가는 이 말, "나를 시도해봐"?
이는 '생각이 다를 수도 있으니 한번 시도라도 해보라'는 뜻입니다.
"If you don't believe me, try me"
(나를 못 믿겠으면 한번 시켜보세요)
2,"It's complicated"
(그건 좀 복잡한데요. 즉 당신이 이해하기 어려울걸요)
"Try me. I might follow"
(그래도 말이라도 해봐요. 내가 따라갈 수도 있잖아요)
3,"You wouldn't understand"
(당신은 이해하지 못할걸요)
"Try me"
(그래도 말이라도 해봐요)
4,(말투에 따라선 도전적으로 들릴 수도)
"You don't have the guts to talk to him"
(당신은 그에게 말할 배짱이 없잖아요)
*guts(것츠): 용기, 배짱
"Well, try me"
(그래요? 내가 못할 것 같아요? 한번 두고 보세요)
5,(제안을 긍정적으로 받아들일 때)
"I am sold"
(좋아요, 그렇게 하죠)
6,"I'll bite"
(좋아요. 일단 해보죠)
(=I'll play along)
7,"It's a once in a lifetime opportunity"
(그건 일생일대의 기회입니다)
"Okay. I'll bite. What is it?"
(좋아요, 들어나 봅시다. 그게 뭔데요?
8,(수상한, 의심스런)
"Something is fishy about this"
(이거 좀 수상한데요)
9,(어렵게 생각하지 말라며)
"Don't be nervous. I won't bite"
(긴장하지 말고 편하게 말씀하세요(깨물지 않을테니)
10,(일에 탄력을 받아 잘 나갈 때, 승승장구할 때 쓰는 표현들)
"You're really on fire"
(당신은 정말 잘하고 있어요)
"You're on a roll"
"We're killing it"
“Great work!” / “Great job!”
"Way to go!"(한국말로 화이팅!)
……………………………………...
*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.
*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com
(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)
*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.
온라인 한인뉴스 대표 이용우
There's no downside
*<오늘의 Survival English>
*“자 보세요. 이건 전혀 문제될 게 없어요”
우리가 보통 무슨 일을 할 때는 장.단점(pros and cons)과 문제점을 잘 따져보고 추진하겠지요.
이때 자주 쓰는 말이 바로 downside(다운사이드: 문제점)입니다.
반대말은 upside(긍정적인 면)
1,(불리한, 문제점)
"What's the downside, if any?"
(혹시 불리한 문제점이 있다면 무엇이죠?)
2,"The only downside is the high cost at the beginning,
but in the long run, the benefits will offset the cost"
(유일한 문제점은 초기 비용이 많이 들어간다는 것이지만
장기적으로 보면 결국 이득이 비용을 상쇄시킬겁니다)
*offset(오프셋): 상쇄(벌충)하다
3,"The gains will offset the cost"
(이득이 비용을 상쇄할 것입니다)
4,(아주 간단히)
"Downside?" (뭐가 문제죠?)
"Expensive" (비싸다는 것)
5,"There's no downside. Please do it"
(문제 없어요. 해보세요)
6,"There are more upsides than downsides"
(긍정적인 점이 부정적인 점보다 많습니다)
(=The upsides outweigh the downsides: 긍정적인 면이 부정적인 면보다 더 크다)
*outweigh(아웃웨이): ~보다 더 크다
7,"There is no upside to doing that"
(그렇게 해서 뭐 좋을 거 없잖아요)
8,(offset에 관한 추가 표현들)
"I think we should move forward with the plan.
It could offset our loss from last month"
(제 생각엔 그 계획을 실행해야 할 것 같습니다.
그러면 지난달 손실을 만회할 수 있을 겁니다)
9,(정부지원금)
"There are government programs that can help offset the business costs"
(사업비용을 지원해주는 정부 프로그램이 있습니다)
10,"His passion offsets his lack of experience"
(그의 열정이 그의 부족한 경험을 상쇄하고 있죠, 즉 경험은 부족해도 열정으로 커버하고 있지요)
11,"That offsets all the downsides"
(그것이 모든 단점을 상쇄하고 있지요)
……………………………………..
*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.
*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com
(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)
*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.
온라인 한인뉴스 대표 이용우
(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)
I have bigger fish to fry
*<오늘의 Survival English>
*더 먼저 (급히) 처리해야 할 일…
Idiom(이디엄:관용구,숙어)은 둘 이상의 영어단어들이 연결되어 특별한 의미를 나타내는 말인데,
이같은 관용구(숙어)를 많이 알면 회화가 훨씬 쉽고 부드럽게 진행됩니다.
오늘은 몇가지 관용구 사례들을 알아봅니다.
1,(~에 적합한, 체질인)
"I am cut out for this job"
(저는 이런 일이 체질에 맞아요)
2,"He is not cut out for this business"
(그는 이런 일에 적합하지 않습니다)
3,"I think you are cut out for Canada"
(당신은 캐나다 체질인 것 같아요)
4,(더 중요한 일)
"We have bigger fish to fry right now,
so let's not get side-tracked"
(우리는 지금 먼저 처리해야 할 문제가 있으니 옆길로 빠지지 맙시다)
5,“I’m sorry. I've got bigger fish to fry now”
(미안해요. 지금 제 코가 석자입니다)
6,(모두 힘을 합쳐 으쌰으쌰 합시다)
"All hands on deck"
(자, 우리 모두 힘을 합쳐 해봅시다)
7,(제안, 검토해보다)
"Let's put it on the table and see how it goes"
(일단 그 문제를 논의해보고 향후 추이를 좀 보죠)
8,"It's worth talking about.
I think we should put it on the table"
(그건 얘기해볼만 하네요. 우리 그것을 안건에 올려봅시다)
9,(대화로 풀다)
"If there are any issues, please put them on the table.
I want us to be able to talk them out"
(무슨 문제가 있으면 서로 논의해봅시다.
우리는 그것을 대화로 해결해나가길 바랍니다)
10,"There is nothing you can't talk out"
(대화로 풀 수 없는 일은 없잖아요)
11."Let's just talk it out"
(우리 대화로 풀어갑시다)
……………………………………..
*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.
*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com
(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)
*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.
온라인 한인뉴스 대표 이용우
(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)
He’s marriage material
*<오늘의 Survival English>
*“그는 과연 (좋은)남편감인가요?”
고국의 대통령 선거가 얼마 남지 않았습니다.
과연 누가 준비된 대통령감(ready-for-president material)일까요.
여기서 material(머티어리얼)은 ~의 자질을 갖춘 사람, ~에 적합한 사람을 뜻하죠.
오늘은 이런 표현들을 알아봅니다.
1,"I don't think he's presidential material"
(내 생각에 그는 대통령감은 아닌 것 같네요)
2,"She's management material"
(그녀는 (장차) 경영진감인데요)
3,"I think you're leadership material"
(제 생각에 당신은 지도자감이예요)
4,"I still don't know if he is marriage material"
(그가 결혼상대로 적합한지 저는 아직 잘 모르겠어요)
5,(자료, 재료)
"Did you get a chance to look at the material I sent you?"
(혹시 내가 당신에게 보낸 자료 좀 훑어볼 시간이 있었나요?)
6,(승인, 결재하다)
"I need you to sign off on this"
(이거 결재 좀 해주세요)
7,(좋다고 생각하다)
"Do you approve of him?"
(그 사람 괜찮은 거 같아요?)
"You have my blessing"
(좋아요, 내가 축복해줄게요)
8,"Do you approve of how it was handled?"
(그 처리 방식이 괜찮았다고 생각하시나요?)
9,"I don't approve of your choice"
(저는 당신의 선택이 별로인 거 같네요)
10,"I simply don't approve of his command style"
(저는 다만 그의 명령조의 태도가 마음에 안듭니다)
11,(먼저 의논해보다)
"I need to run it by my wife first"
(저는 우선 제 아내와 의논해봐야 합니다)
……………………………………...
*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.
*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com
(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)
*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.
온라인 한인뉴스 대표 이용우

