Joseph Lee Joseph Lee

Could you elaborate on that?

*<오늘의 Survival English>

*“그에 대해 좀 더 자세히 설명해줄래요?”

어떤 상황에서 설명을 들었을 때 긴가민가 할 때가 있죠.

이럴 때 "다시 한번 설명해주실 수 있으세요?"라고, 영어로 어떻게 물으실까요?

물론 "Can you explain it again?"라고 할 수도 있죠.

그런데 이보다 좀 더 세련된 표현이 elaborate(일레버레잇)입니다.

elaborate은 형용사로는 '정교한', 동사로는 '자세히 설명하다'는 뜻입니다.

1,"Could you elaborate on that?"

(그에 대해 좀 더 자세히 설명해주시겠어요?)

2,"Would you care/like to elaborate on that?"

(좀 더 상세히 설명 좀 해주시겠어요?)

"Let me elaborate on that"

(제가 덧붙여 부연설명을 해드리겠습니다)

3,(차근차근 자상하게 설명해줄 때)

"Could you walk me through this process?"

(이 과정에 대해 자상하게 설명 좀 부탁드립니다)

4,"Could you walk me through what happened?"

(어떻게 된 일인지 차근차근 설명해줄 수 있어요?)

5,(친한 사이에)

"Walk me through this one more time"

(이거 좀 다시 한번 상세하게 설명해주겠어요?)

6,(~의 제약 때문에)

"Due to time constraints, I can only answer one more question"

(제가 시간관계상 한가지 질문만 더 답변드리겠습니다)

*constraint(컨스트레인트): 제약, 제한, 통제

7,"Due to time constraints, I can only show a selection of these"

(시간이 제한돼 있어서 이중 몇가지만 보여드리겠습니다)

8,"We'll be focusing on the main topic just due to time constraints"

(우리는 시간관계상 주요 의제에만 초점을 맞추겠습니다)

9,(예산적 제약 때문에)

"Due to budget constraints, I can only choose option #1"

(예산문제로 저는 1번을 선택할 수밖에 없어요)

10,"We have to stop here due to budget constraints"

(예산관계상 우리는 여기서 멈춰야 합니다)

11,"Money is tight. I'm well aware of our budget constraints"

(돈에 쪼달려요. 우리의 경제사정을 잘 인식하고 있어요)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

Congratulations are in order

*<오늘의 Survival English>

*“축하할 일이 있다면서요”

"I hear congratulations are in order"…

이게 대체 무슨 말일까요? (설명은 아래 본문에)...

0…엊그제 저희 막내딸이 첫아기를 낳았습니다.

그야말로 "This calls for a celebration". 이거 축하할 일이지요.

한편, 저로서는 "Congratulations on becoming a grandfather"

(할아버지가 되심을 축하합니다)란 인사말을 듣겠지요.

(이미 두 손주가 있지만).

0…이와 관련해 오늘은 다소 어려운 표현을 알아봅니다.

1,in order 관련 표현들.

(~에 알맞은)

"I hear congratulations are in order"

(축하할 일이 있다면서요?)

"Yeah. my younger daughter gave birth to a son, and I became a grandpa"

(네, 우리 작은딸이 아들을 낳았고 저는 할아버지가 됐어요)

*in order: 적법한, 제대로 된, (말·행동 등이 특정 상황에) 알맞은

2,"I hear congratulations are in order"

"Yeah, I just got promoted to a manager"

(네, 제가 매니저로 승진했습니다)

3,"Looks like congratulations are in order.

I'm happy for you"

(그거 축하할 일인데요. 정말 잘 됐네요)

4,"I think an apology is in order"

(제 생각엔 사과하는 게 좋을 것 같습니다)

5,(~순으로)

"Now, I'm going to introduce you in alphabetical order"

(자, 그럼 여러분을 알파벳 순으로 소개하겠습니다)

6,(제대로 된)

"Everything is in order"

(모든 게 문제없이 제대로 진행되고 있습니다)

7,"The paperwork is in order"

(모든 서류가 제대로 잘 준비됐습니다)

8,"Is everything all set for tomorrow's meeting?"

(내일 회의 준비 다 됐나요?)

"Yep, everything is in order"

(그럼요, 다 제대로 준비됐습니다)

9,"I'm just trying to get my life in order"

(제가 다시 일상으로 돌아가 제대로 살아보려고 노력중입니다)

10,(그럴 때도 됐지)

"I got promoted to team leader"

(제가 팀 리더로 승진했어요)

"I'm not even surprised. It's about time"

(놀랍지도 않네요. 진작 그랬어야지요)

11,"It's about time we made a decision"

(이젠 우리가 결정을 내려야 할 때입니다)

*It's about time 뒤에는 시제를 주로 과거형(made)으로 씀.

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

You read my mind

*<오늘의 Survival English>

*“당신은 왜 제 마음을 읽지 못하는지 모르겠어요”

커피를 한잔 하고 싶을 때 누군가 옆에서 "커피 한잔 하실래요?"라고 물으면 매우 반갑겠죠?

이럴 때 우리말로도 "제 마음을 읽으셨군요"라고 하죠. 영어도 마찬가지.

오늘은 이런 일상 표현들을 알아봅니다.

1,'"Would you care for some coffee?"

(커피 한잔 하시겠어요?)

"Wow, you read my mind"

(안 그래도 커피가 마시고 싶었는데, 어쩜 그렇게 제 마음을 읽으셨어요)

*이때 read는 과거형으로 '레드'로 발음

2,"I was thinking we could order a pizza tonight. What do you say?"

(오늘 저녁에 피자를 시킬까 했는데, 당신 생각은 어떠세요?)

"You read my mind. I've been craving pizza all day"

(그러잖아도 하루종일 피자가 당겼는데 제 마음을 읽으셨네요)

3,"Do you wanna hear some classical music?"

(클래식 음악을 듣고 싶으신가요?)

"You just read my mind!"

(안 그래도 클래식 음악이 듣고 싶었는데 잘 됐네요)

4,(내가 하려던 얘기를 상대가 꺼냈을 때)

"You read my mind. I was about to go into that"

(그러잖아도 그 주제를 다루려던 참인데 제 마음을 읽으셨군요)

5,(마음 속에 생각하는)

"What do you have in mind?"

(당신의 생각은 어떤가요?)

6,"This is not what I had in mind"

(이건 내가 생각했던게 아닌데요)

7,"I'm looking to buy a laptop"

(제가 노트북 컴퓨터를 한대 사려고 합니다)

"Do you have anything in particular in mind?"

(그럼 특별히 염두에 두고 있는 것이 있나요?)

8,(마음에 걸리는 것)

"What's on your mind?"

(무슨 일인지요? 무슨 걱정이라도 있나요?)

9,"Is this a good time?"

(잠깐 시간 좀 있나요?)

"Of course, what's on your mind?"

(그럼요, 무슨 일인데 그러세요?)

10,(대충하다, 요령을 피우다)

"This project is very important, so we can’t cut any corners"

(이 프로젝트는 정말 중요하니 대충 해서는 안됩니다)

11,"They were cutting corners to save money"

(그들은 돈을 아끼려고 절차를 무시하고 있었습니다)

12,"Read all of them, and don’t cut any corners"

(그것을 다 읽으세요. 적당히 요령 피울 생각 하지 말고)

13,”I don't try to cut corners”

“나는 경비를 줄이려고 대충 하지 않습니다”

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

Practically, technically, apparently

*<오늘의 Survival English>

*“사실, 그게 그거죠”

언어능력(기술)은 비슷한 측면이 있죠.

즉, 한국말 잘하는 사람이 영어도 잘하는 경우를 자주 봅니다.

요즘 시대에 침묵은 절대로 금이 아닙니다.

무슨 주제이든, 사람을 만나면 계속 대화를 하시기 바랍니다.

오늘은 현지인(native speaker)들이 일상에서 자주 쓰는 상투적인 말들을 알아봅니다,

1,(practically: 사실상, 실질적으로)

"You work around the clock.

You practically live in the office"

(당신은 24시간 일해요. 사무실에서 살다시피 하네요)

*practically(프랙티컬리): 사실상, 거의 ~와 다름없는

2,"We are practically family here"

(우린 거의 가족이나 마찬가지잖아요)

3,"Tomato, Tomato. it's practically the same thing"

(토메이토라고 하나, 토마토라고 하나 그게 그거지요)

4,(정말로 똑같을 땐)

"It's literally the same thing"

(그건 정말로 똑같은데요)

*literally(리터럴리): 문자 그대로, 그야말로, 정말로

5,(technically: 따지고 보면)

"We seem to be having some technical difficulties.

Please bear with us"

(지금 기술적으로 문제가 좀 있는 것 같으니 잠시만 기다려주세요)

6,"Technically, I didn't do anything wrong"

(사실 따지고 보면 제가 잘못한 게 하나도 없어요)

*technically(테크니클리): 기술적으로, 엄밀히 말하면

7,"Technically, we still have one more day"

(사실 우리에게는 아직 하루가 더 남아있는 겁니다)

8,"Everything is technically optional"

(따지고 보면, 모든게 선택사항이죠. 그러니 꼭 할 필요가 없어요)

9,(apparently: 보아하니)

"Well, apparently, somebody didn't get the message"

(보아하니 누군가는 그 메시지를 받지 못한 것 같은데요)

*apparently(어패런ㅌ리): 보아하니, 듣자하니)

10,"Apparently, they are all working from home"

(제가 듣자하니, 그들은 모두 집에서 근무한다네요)

11,"Apparently, that's not what they wanted"

(보아하니, 그건 그들이 원했던 바가 아니었나 봐요)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

My mind is wandering

*<오늘의 Survival English>

*“제 마음이 이리저리 방황하며 고통스러워지네요”

어제(금)가 하지(夏至: summer solstice)였죠. 이제 본격적인 여름이 시작됐습니다.

일요일부터는 폭염주의보(extreme heat warning)도 예고돼있습니다. 여름철 건강에 유의하시기 바랍니다.

오늘은 아주 쉬운 듯 하면서도 알쏠달쏭한 일상 영어를 복습하겠습니다.

1,(wander vs. wonder)… spelling이 비슷한 이 두 단어의 뜻은 전혀 다름.

"Hey, what are you up to?"

(아니, 여기서 뭐하고 있어요?)

"I'm just wandering around the park?"

(그냥 공원에서 걷는(산책)중입니다)

*wander(완더): 이리저리 천천히 거닐다, 돌아다니다, 헤매다

2,"Yesterday, I wandered around the town/ beach"

(저는 어제 시내/ 비치를 그냥 이리저리 돌아다녔죠)

3,"Let's go wander around"

(슬슬 돌아다니며 구경이나 합시다)

4,(마음이 다른데 가 있을 때도)

"Sorry, my mind was wandering"

(미안해요. 마음이 다른데 가 있었어요)

5,"It's so boring"

(이거 참 지루하네요)

"Yeah, my mind is wandering"

(그러게요, 제 마음이 다른데 가있어요)

6,"I was tired, so my mind started wandering"

(제가 피곤해서 생각이 이리저리 흩어지기 시작했습니다)

7,(혹시 ~할 수 있나 해서 물어볼 때)

"I was wondering if you could help me"

(혹시 저 좀 도와줄 수 있나 해서 그러는데요...)

8,"I was wondering if you could do me a favour"

(혹시 제 부탁 좀 들어주실 수 있나 해서 여쭤보는데요)

9,(be good at vs. be good with)

"I am good at public speaking"

(저는 여러 사람들 앞에서 말하는데 자신 있습니다)

10,"He is good at everything"

(그는 뭐든지 다 잘해요)

11,"She is good at convincing people"

(그녀는 사람을 설득하는 재주가 있어요)

12,“I'm not good with names”

(저는 사람 이름을 잘 못외워요)

13,"Have we met before?"

(우리 언제 만난 적 있나요?)

"I'm good with faces. You look familiar"

(제가 사람 얼굴을 잘 기억하는데, 당신을 본 듯해요)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

I’ll stick with you

*<오늘의 Survival English>

*“영원히 당신 곁에 있겠습니다”

요즘 ChatGPT 등 여러 자동번역기(automatic translator)가 개발돼 쉽게 영어문장을 한국어로 번역해내지요.

그런데 저는 솔직히 자동번역기를 거의 안 씁니다.

대체로는 그럴 듯하게 번역을 해내지만 어느 땐 전혀 엉뚱한 문장을 내놓아 당황스럽기 때문입니다.

그러니 너무 번역기에 의존하지 마시고 두뇌활동을 위해서라도 꾸준히 머리로 영어공부를 하시면 좋겠습니다.

오늘은 stick(막대기, 찌르다)의 여러 활용법을 알아봅니다.

……………………………………..

1,(버티다)

"Good things take time. You have to stick to/with it"

(좋은 일엔 시간이 걸리죠. 그러니 참고 버티세요)

2,"Just stick with it. Don't give up"

(끝까지 버티세요. 포기하지 말아요)

3,"Don't try anything funny. Just stick to the plan"

(이상한 짓 하지 말고 계획대로 해요)

*funny(훠니): 우스운, 괴상한)

4,(지키다, 준수하다)

"Let's stick to the speed limit"

(우리 제한속도를 지킵시다)

5,(스피치하려는 이에게)

"Just stick to the script"

(대본대로 하세요)

6,"It's important that we stick to the guidelines"

(지침에 따르는 것이 중요하죠)

7,(레스토랑에서)

"Would you like a glass of wine?"

(와인 한잔 하실래요?)

"No, I'll stick with water"

(아뇨. 지금대로 그냥 물이면 됐어요)

8,"Stick to the plan. Do not improvise"

(계획대로 하세요. 즉흥적으로 하지 말고)

*improvise(임프로바이즈): 대충 있는대로, 즉흥적으로

9,(누구와 함께)

"I'm gonna stick with him"

(저는 그와 함께 하겠습니다)

10,"Are we there yet?"

(목적지가 아직 멀었나요?)

"Nope. Stick with me, buddy"

(아니, 아직 멀었으니 나에게 바짝 붙어와, 친구야)

11,"I'm sure she's sticking with me"

(그녀가 다른 사람에게 가지 않고 나와 계속 함께 하리라 믿습니다)

12,(갇혀서 오도가도 못할 때)

"I'm stuck in traffic"

(차가 막혀서 꼼짝도 못하고 있어요)

13,"I'm stuck. I don't know what to do"

(내 상황이 꽉 막혀서 어떻게 해야 할지 모르겠습니다)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

There she goes again

*<오늘의 Survival English>

*Here/There you go/are의 다양한 의미

중동사태(Middle East conflict)가 전면전(all-out war)으로 치닫고 있습니다.

트펌프는 이란에 무조건 항복(unconditional surrender)하라고 압박하는 반면, 이란 최고 지도자(supreme leader)는 결사항전(desperate resistance)을 선언하고 나섰습니다.

전에도 다뤘던 escalate가 이럴 때 쓰입니다.

Israel-Iran war continue to escalate

(이스라에-이란 전쟁이 계속 고조되고 있다).

한편 이같은 상황에 대해 CNN은 트럼프가 큰 도박에 직면해 있다고 진단했습니다.

(Trump may be on the brink of a huge gamble)

전세계가 전쟁의 소용돌이에 휘말리며 하루도 조용한 날이 없습니다.

(Lately, we haven't had a single day of quietness)

……………………………

오늘은 마음 편하게 쉬운 영어표현을 복습하겠습니다.

1,(무엇을 건네주며 하는 말)

"Here you are/go"

(자 여기 있습니다. 받으세요)

2,"There you go/are"

역시 마찬가지 '여기 있습니다'의 뜻

3,(음식을 덜어주며)

"Here you are/go, honey"

(자기야, 이거 드세요)

4,(칭찬,격려할 때도)

"There you go!"

(잘 했어요, 바로 그거야!)

5,"There you go. Good/nice job, Liam"

(리암, 아주 잘 했어요!)

6,"There you go! You've got the hang of it"

(와우, 잘했어요. 드디어 요령을 터득했군요)

7,"There you go. That's what I mean"

(제가 말하려는게 바로 그겁니다)

8,(무엇읗 해냈을 때도)

"It doesn't work well"

(이거 잘 안되는데요)

"There you go! It's fixed"

(자, 이제 고쳤습니다)

9,(부정적인 의미로)

"There you go again"

(에구, 또 (잔소리가) 시작이네)

10,"There she goes again"

(저 여자, 또 시작이네)

11,"There they go, fighting again"

(쟤네들 또 싸우네요 ㅠㅠ)

12,(무엇을 찾았을 때도)

"There you are. I've been looking for you everywhere"

(당신 여기 있었네요. 당신을 찾으려고 온갖 곳을 다 돌아다녔는데)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

Theory can take you only so far

*<오늘의 Survival English>

*”이론만으론 한계가 있지요”

우리가 흔히 '요즘(오늘) 상황이 어때요?'라고 안부를 물으면 "So far, so good"(지금까진 괜찮아요)라고 하죠.

오늘은 여기서 한발 더 나아가 far의 용법들을 알아봅니다.

1,far는 '멀리 떨어져 있는'의 뜻인데 다른 전치사가 붙어 다양한 뜻으로 쓰입니다.

(지금까지)

"How's it going so far?"

(지금까지 어떻게 진행되고 있나요?)

"So far, so good"

(지금까진 좋아요, 순조로워요)

2,"How is your day/week going so far?"

(오늘/이번주 어떻게 잘 보내고 있나요?)

"So far, so good"

3,(거리가 멀 때)

"That's so far"

(정말 거리가 멀군요)

4,"A good education can take you so far in life"

(좋은 교육은 당신의 인생에서 큰 도움을 줄겁니다)

5,(only가 붙으면 한계를 나타냄)

"Knowledge/Theory can take you only so far"

(지식(이론)만으론 한계가 있지요)

*only so far: 제한적인, 한계가 있는

6,"I trust him only so far"

(나는 그를 어느 정도까지만 믿지요. 그 이상은 안 믿어요)

7,(단연, 압도적으로)

"He is by far the best person that I know"

(그는 내가 아는 가장 좋은 사람입니다)

*by far the best: 가장 뛰어난, 좋은, 훌륭한

8,"By far the best proof is experience"

(최고의 증거는 단연 경험이다. 즉 경험에서 나오는 실력이 가장 확실한 증거다)

9,"Your performance was by far the best"

(당신의 공연(연주)이 단연 최고였습니다)

10,"This is by far the best movie I have ever seen"

(이 영화야말로 내가 지금까지 본 영화 중에 가장 뛰어난 작품이었습니다)

11,"This is by far my favourite"

(이것이야말로 가장 내 맘에 들어요)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

What I'm basically saying is~

*<오늘의 Survival English>

*“그러니까 제 말씀은요…”

지금 캐나다 앨버타주의 휴양도시 캐내내스키스(kananaskis)에서는 G7 Summit(Group of Seven: 주요 7개국 정상회담)이 열리고 있습니다.

한국의 이재명 대통령이 이 회담에서 소기의 성과를 거두어 대한민국의 위상을 고양시켜주길 기대합니다.

오늘은 일상생활과 회의 등에서 자주 쓰는 basically에 대해 알아봅니다.

1,(기본적으로, 가장 중요한)

"Basically, it's not the right thing"

(한마디로 말하면 그건 옳은 일이 아닙니다)

2,"Basically, I need some more information before I make a decision"

(기본적으로, 제가 결정을 내리기 전에 좀더 정보가 필요합니다)

*(발음에 유의) '기본적인'을 뜻하는 basic이 있는데 많은 한인분들이 이를 '베이직'으로 발음하시는데 '베이식'이 맞습니다.

Basically는 '베이시클리'

3,(내가 말하고자 하는 결론)

"What I'm basically saying is (that) it's not as easy as it sounds"

(그러니까 제 말은 그게 보기만큼 쉬운게 아니라는 겁니다)

4,"What I'm basically saying is (that) this could be a mega trend"

(한마디로 제 말씀은 이것이 앞으로 대세가 될 수도 있을거라는 겁니다)

*mega trend : 주류(主流), 대세(大勢)

5,"So, basically, what I'm saying is, know your numbers"

(그러니까, 제가 하고 싶은 말은 당신의 재정상태를 잘 알고 있으란 겁니다)

*이때 numbers는 '재정상태'를 의미

6,"So, basically, what you're saying is, she's the perfect staff for your company"

(그러니까 당신 말씀은 그녀가 당신 회사에 꼭 필요한 직원이란거군요)

7,(기본적으로, ~나 다름없는)

"Beer and ale are basically the same thing"

(비어나 에일이나 기본적으로 다같은 맥주이죠)

*ale(에일): 병이나 캔으로 파는 맥주의 일종

8,(비슷한 표현)

"Tomato, tomato"

('토메이토'라고 하나 '토마토'라고 하나 그게 그거죠.

*tomato 발음에 유의: 미국식은 주로 토메이토, 영국식은 토마토, 결국 토마토란 사실은 매한가지...

9,(나이가 비슷할 경우)

"We're basically the same age"

(우리는 동갑이나 다름없어요)

10,"Unfortunately, our budget is basically zero"

(안타깝게도 우리 예산이 거의 바닥이나 다름없어요)

11,(임시직원에게 여러가지 일을 시킬 때)

"It's basically like a full-time job"

(이건 정식 직원과 다름없네요)

12,(근본, 기본적으로)

"He is basically a good man"

(그는 근본은 좋은 사람입니다)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

You're welcome to say no

*<오늘의 Survival English>

*“(원하면) 얼마든지 해보시지”

"You are welcome"은 보통 “Thank you”의 응답으로 '별말씀을요, 천만에요'의 의미로 많이 쓰죠.

그런데 이 말도 일상에서 “얼마든지 그러세요”의 뜻으로 다양하게 활용할 수 있습니다.

1,"You are welcome to use my phone"

(제 전화 얼마든지 쓰세요)

2,"You're very welcome to take this leftover home"

(이 남은 음식 얼마든지 집으로 가져가세요)

3,"You're welcome to join us (if you want)"

(원한다면)얼마든지 저희와 함께 해도 좋습니다)

4,(강조해서)

"You're more than welcome to stay longer and enjoy the game"

(당신이 원하시면 얼마든지 더 있으면서 게임을 즐기셔도 좋습니다)

5,"You're very welcome to say no.

It's not gonna hurt my feelings"

(싫으면 얼마든지 no라고 하세요.

저는 그것 때문에 상처받지 않을겁니다)

6,(부정적인 뉘앙스로)

"You're very welcome to try it by yourself,

but it's not for me"

(해보려면 당신 혼자서 얼마든지 해봐요.

하지만 그건 내 취향은 아니예요)

7,(눈치 좀 챙기라는 뜻으로)

"Hey! Read the room"

(여보게, 제발 눈치 좀 차려요!)

*read the room: 방 안에 있는 사람들의 생각이나 감정을 파악하다(=read the table)

8,"You really have to read the room"

(분위기 파악 좀 하고 행동하세요)

9,(지나치게 의미를 부여하다)

"Don't read too much into what he says"

(그가 한 말에 너무 많은 의미를 부여하려고 하지 마세요)

10,"I think you're reading too much into that"

(당신은 그 일에 너무 신경쓰는 것 같아요)

11,“Actually, I was drunk at the party.

So, don't read too much into what I said”

(그때 파티에서 제가 술에 취해서 한 얘기이니 너무 큰 의미를 부여하지 말아요)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

“Happy Father’s Day!’

*<오늘의 Survival English>

*”이 세상의 모든 아버지들에게 경의를…”

오늘은 캐나다의 아버지날(Father's Day)이죠.

그동안 가족들을 위해 헌신하며 열심히 살아오신 이 세상의 모든 아버지들께 경의를 표합니다.

"I really want to pay my respects to all the fathers in the world"

혹시 오늘 자녀들과 레스토랑에서 외식을 할 경우...

1,"What's good here?"

(여긴 뭐가 맛있어?)

2,"So, do you know what's good here?"

(그래, 이 집은 뭐가 맛있는지 알아?)

"Well, everything is good here"

(이 집은 뭐든지 맛있습니다)

3,"You eat here a lot?"

(여기 자주 오니?)

"Have you been/ eaten here before?"

(전에 여기 와 본 적(먹어본 적) 있어?)

4,(자주 오는 단골)

"Do you come here a lot?" 또는

"Are you a regular here?"

(이 집 자주 오니? 단골이니?)

*regular customer: 단골고객(자주 오는 손님)/ loyal customer: 충성고객(다소 미흡한 점이 있어도 변함없이 찾아주는 고객...

…업소에게는 당연히 이런 고객이 많아야겠죠)

5,"It's all about loyalty"

(충성심(의리)이 가장 중요하다)

"I am completely loyal to you"

(저는 완전히 당신께 충성합니다)

6,(무슨 음식을 먹고 싶으냐고 물을 때)

"What are you in the mood for today?"

(오늘은 무슨 음식이 당기세요?)

7,"It doesn't matter to me"

"Anything is fine with me"

(나는 아무거나 괜찮아)

*'I don't care'는 자칫 성의없이 들리니 가급적 쓰지 않는게...

8,(먼저 음식부터 주문하자고 할 때)

"First things first, let's order some food"

(우선 음식부터 시키고 얘기 나누자)

9,(주문한 음식이 나오면)

"Wow, everything looks so good/ delicious"

(와, 다 맛있어 보이네)

10,(음식이 함께 딸려나올 때)

"Does it come with a drink/ coffee?"

(음료/커피도 같이 나오나요?)

11,(주문할 음식 정할 시간이 더 필요할 때)

"Can you give us a/ another minute?"

(시간 좀 (더) 주실래요?)

12,(따로 달라고 할 때)

"Can I have the sauce on the side?"

(소스는 따로 주실래요?)

*Have a great Father’s Day!

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

Me too? You too?

*<오늘의 Survival English>

*은근히 헷갈리는 Me too와 You too의 용법들

이 생존영어 시리즈를 이어가면서 때론 좀 어려운 표현도 나오는데,

많은 독자분들이 일상에서 실질적으로 사용할 (쉬운)문구를 좀 더 많이 알려달라는 의견들을 보내주셨습니다.

이에 오늘은 평범하면서도 헷갈리는 일상회화를 올려봅니다.

1,(처음 만나서 헤어질 때)

"It was really nice meeting you"

(오늘 당신을 만나서 정말 반가웠습니다)

이에 대한 응답은 당연히 "저도요"라서 자칫 "Me too"라고 하기가 쉽지만…

이때는 "You too"(저도요)라고 해야 맞습니다.

2,"It was great meeting you, Susan"

(수잔, 오늘 만나서 반가웠어요)

"You too, Angela"

(저도요)

3,(likewise를 써서)

"It's so nice to see you again"

(이렇게 다시 만나서 반가워요)

"Likewise" (저도요)

*Likewise(라이크와이스): 동감인, 똑같이, 마찬가지

*처음 만났을 땐 meet, 구면인 사이엔 see

4,"Good/nice to see you, Tom"

(탐, 다시 만나 반가워요)

"You too" or "Likewise"

(저도 반가워요)

5,"You must be Liam. I've heard a lot about you"

(당신이 바로 리암이군요. 말씀 많이 들었습니다)

"Likewise"

(저도 당신 말씀 많이 들었습니다)

6,(Me too를 써야 할 때)

"I like to play golf"

(저는 골프를 좋아합니다)

"Me too" or "Likewise"

(저도 그런데요)

7,"I'm so glad we had this talk"

(이런 얘기를 나누어 정말 기뻐요)

"Yes, likewise. It was enlightening"

(네, 저도 그렇습니다. 많은 것을 깨닫게 해준 시간이었습니다)

*enlightening(인라이트닝): 큰 깨우침을 주는, 계몽적인, 유익한

8,(무엇이 마음에 안들 때)

"It's not for me"

(이건 제 취향이 아닙니다)

"Me neither" or "Likewise"

(저도 그래요, 저도 안 좋아해요)

*neither(나이더, 니더): ~어느 것도 아니다

9,(동감할 때 다른 표현)

"That makes two of us"

(저도 마찬가지로 그렇게 느낍니다)

10,"I'm sorry it turned out this way"

(상황이 이렇게 되어 유감입니다)

"That makes two of us"

(저도 마찬가지입니다)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

Don’t count your chickens before…

*<오늘의 Survival English>

*“앞으로 3주면 병아리 10마리가 생길거고…” “저번에도 그랬다가 여우가 계란을 다 먹어버렸잖아요”

우리가 무슨 일을 추진할 때 너무 큰 기대를 했다가 잘 안되면 실망도 큰 법이죠.

이래서 한국 속담에 '김칫국부터 마시지 말라'고 하는데, 오늘은 이런 표현을 알아봅니다.

1,(속담)

"Don't count your chickens before they are hatched"

(병아리가 부화도 하기 전에 숫자를 세지 말라, 즉 김칫국부터 마시지 마세요)

2,"It's still up in the air, so don't count your chickens before they are hatched"

(그건 아직 결정되지 않았으니 김칫국부터 마시지 말아요)

*up in the air: 아직 미정인

3,(너무 기대하는 상대에게)

"Don't get your hopes up (too high)"

(너무 기대하지마세요. 즉 김칫국 마시지 말아요)

4,"Don't get your hopes up, because it's probably not gonna happen"

(아마 그런 일은 일어나지 않을테니 너무 기대하지 마요)

5,"It's only our first meeting. Don't get your hopes up"

(이제 겨우 첫번째 미팅인데 너무 큰 기대는 하지마요)

6,"I'll try, but I don't want you to get your hopes up.

It might fizzle out just like last time"

(제가 시도는 해보겠는데 너무 큰 기대는 하지 않았으면 좋겠어요.

지난번처럼 흐지부지 될 수도 있으니까요)

*fizzle(휘즐) out: 흐지부지되다

7,(유사한 표현)

"Let's not jump the gun here"

(우리 너무 섣불리 행동하지 맙시다)

8,(시도해서 손해볼 것 없을 때)

"Give it a shot. You have nothing to lose"

(한번 해봐요. 해서 잃을 게 없잖아요. 밑져야 본전이잖아요)

9,"What's there to lose?"

(손해볼 게 뭐가 있겠어요?)

10,"We have nothing to lose and everything to gain, so let's do it"

(우리에게 잃을건 없고 얻을건 많으니 한번 해봅시다)

11,"There's no harm in that"

(해서 손해볼 것 없습니다)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

Go through a lot

*<오늘의 Survival English>

*“누가 지금 힘든 시기를 보내고 있을까요? 사실은 누구나 그렇습니다. 그러니 친절을 베푸세요”

어려운 영어단어를 써서 의사소통이 된다면 차라리 그게 좋겠는데(무조건 외우면 되니까), 현실은 그렇질 않죠.

아주 간단한 단어가 서로 연결돼 뜻이 엄청 달라지니 그게 문제죠.

그러니 계속 반복해서 연습하는 수밖에 없겠죠.

오늘은 go의 다양한 활용법을 알아봅니다.

1,(go through의 다양한 용법)

"I am going through a lot right now"

(제가 지금 힘든 시간을 겪고 있습니다)

2,"Let's cut her some slack.

She's going through a lot right now"

(그녀 좀 봐 줍시다. 그녀가 지금 힘든 시기를 겪고 있거든요)

*cut someone slack: 봐주다, 이해해주다,

-"Cut me a little slack here"

(나 좀 봐주세요)

3,"I'm sorry you're going through a rough patch"

(당신이 지금 힘든 시기를 겪고 있다니 안됐습니다)

*rough patch:힘든 시기

4,(상대가 큰 수고를 해주었을 때)

"You didn't have to go through all this trouble"

(번거롭게 이러지 않으셔도 됐는데요...)

(=You shouldn't have: 뭐, 이런걸 다~)

5,(위에 대한 응답으로)

"No trouble at all"

(아니요, 전혀 그런거 없어요)

6,(꼼꼼히 살펴보다)

"There's a lot to go over,

but I'll explain everything as we go through"

(우리가 검토해야 할 일이 아주 많긴 하지만,

하나하나 짚어가면서 자세히 설명드리겠습니다)

*go over: 검토하다/ go through: 자세히 살펴보다

7,(무엇을 샅샅이 뒤질 때)

"Don't go through my stuff!"

(내 물건 뒤지지마요!)

8,"I went through all the files"

(파일을 하나하나 자세히 살펴보았습니다)

9,(거래가 성사되다)

"Sorry, that deal didn't go through"

(미안합니다. 그 거래는 성사되지 못했어요)

10,(가게에서 계산이 안됐을 때)

"The payment didn't go through"

(결제가 안됐습니다)

11,"The documents went through!"

(서류가 다 통과됐습니다)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

Elephant in the room

*<오늘의 Survival English>

*말을 꺼내기 어려운 문제(주제)

우리가 사회생활을 하면서 누구나 알고 있지만 말하기는 꺼리는 문제가 있지요.

예를 들어 한국 정치상황이라든가 종교 얘기 등이 그렇죠.

이런 주제를 ‘elephant in the room’(금기시되는 주제)라고 합니다.

방안에 코끼리가 있으니 참 껄끄럽겠죠.

1,"There is an elephant in the room"

(말을 꺼내기 힘든 주제가 있습니다)

(=touchy subject: 민감한 주제)

2,"It's an elephant in the room, but let's talk about it"

(말을 하자니 힘은 들겠지만 얘기는 나눠봅시다)

3,(직원들을 해고하면서)

"I think it's time we talk about the elephant in the room"

(이런 말 꺼내기는 참 어렵지만 얘기를 안할 수가 없네요)

"You mean we are getting let go/fired?"

(그러니까 우리가 해고된다는 건가요?)

4,"Their affair was an elephant in the room"

(그들의 불륜은 모두가 알고 있었지만 아무도 그것에 대해 말하지 않았죠)

5,"You had better not bring up the political issues between Koreans.

It's a very touchy subject"

(한국인들 사이에선 정치 얘기는 안꺼내는게 좋을걸요.

아주 예민한 주제이거든요)

6,"Religion is a touchy subject,

so we'd rather not talk about it"

(종교 문제는 민감한 주제이니 꺼내지 않는 게 좋겠습니다)

7,"It's the elephant in the room"

(이건 골치 아픈 문제입니다)

8,(들어본 적이 있는 것 같을 때)

"Ring a bell?"

(뭔가 생각나는거 없어요?)

9,"Do you know Mr. Kim00?"

(혹시 김00 라는 사람 알아요?)

"It doesn't ring a bell. Why?"

(모르겠는데요, 왜 그러세요?)

10,"Now that you mention it, that does ring a bell"

(당신 말을 듣고 보니 기억이 나네요)

11,(감을 잡았을 때도)

"Does it ring a bell?

(이제 감 잡았나요?)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

It was uneventful

*<오늘의 Survival English>

*“주말 재미있게 잘 보냈나요?” “아뇨, 뭐, 그냥 조용히 지냈어요”

제가 한국과 캐나다에서 35년 이상 언론생활을 하면서 느끼는 점.

캐나다는 언론의 기사거리(news item/ material)가 별로 없다는 것입니다.

다른 나라에 비해 너무도 평화스러워 어찌보면 변화도 없고 단조로운(uneventful) 느낌마저 들죠.

하지만 이런 나라가 바로 지극히 정상적인 국가라는 사실을 알고나면 그저 고마울 뿐이죠.

1,(특별한 일이 없는)

"It's a lovely, uneventful Saturday morning"

(참으로 아름답고 평화스런 주말 아침입니다)

*uneventful(언이벤트풀): 특별한 일(사건)이 없는

2,"Hi, what's up?"

(안녕, 요즘 어때요?)

"Pretty uneventful, actually"

(뭐, 별일 없어요)

3,"It has been an eventful week.

I hope the rest of the week will be uneventful"

(이번주는 너무도 다사다난했네요.

나머지 날들은 좀 아무 일도 없으면 좋겠습니다)

4,"Hopefully this will be an uneventful evening"

(아무쪼록 평온한 저녁이면 좋겠습니다)

5,(걱정하는 상대에게)

"Don't worry. It should be uneventful"

(걱정 말아요. 별일 없을겁니다)

6,"How was your birthday?"

(생일 어떻게 보냈어요?)

"It was uneventful.

I just stayed home and watched a movie"

(뭐, 별일 없었어요. 그냥 집에서 영화나 보았습니다)

7,"How was your first date?"

(첫 데이트가 어때나요?)

"Well, it was meaningless and uneventful"

(글쎄요, 별로 의미도 없고 지루했어요)

8,(다사다난한)

"This year has been an eventful one so far'

(올들어 지금까지 많은 일이 있었네요)

9,"It's been an eventful couple of months for our family"

(지난 두어달동안 우리 가족에게 참 많을 일이 있었습니다)

10,"How is your week going so far?"

(이번주는 어떻게 잘 보내고 있나요?)

"It has been eventful"

(이것저것 일거리가 많아요)

11,(골치아픈 일이 많을 때도)

"How was it today?

(오늘 하루 어땠나요?)

"It was quite eventful"

(이것 저것 골치아픈 일이 꽤 많았어요)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

Wrap one's head around~

*<오늘의 Survival English>

*머리를 싸매고 이해하려 노력하다

Social media를 운영하다 보면 본의 아니게 실수를 하시는 분들을 많이 봅니다.

살다보면 이처럼 의도하지 않은 실수(honest mistake)를 하게 되는 경우가 있지요.

오늘은 이런 일상 대화들을 알아봅니다.

1,"Sorry, it was an honest mistake"

(미안합니다. 그건 (일부러 그런게 아니고) 본의 아닌 실수였습니다)

2,(그럭저럭 괜찮은)

"That's a pretty solid idea"

(뛰어나진 않지만, 그냥 괜찮은 생각이네요)

*solid: 단단한, 고체

3,(사전 경고, 주의)

"Thanks for the heads-up"

(미리 경고해(알려)주셔서 감사합니다)

*heads-up: 주의사항

4,(처리하다, 맞춰주다)

"Can you give me a discount on this"

(이것 좀 할인해줄 수 있나요?)

"Yeah, I can swing it"

(그렇게 해드리겠습니다)

5,"I can swing a 10% discount"

(10 퍼센트 할인해드릴께요)

"Thanks for being accommodating"

(흔쾌히 수용해주셔서 감사합니다)

*accommodating(어카머데이팅): 선뜻 부응하는, 잘 협조하는

6,(상대가 무슨 부탁을 할 때)

"I'll see if I can swing it"

(제가 할 수 있을지 한번 알아보겠습니다)

(=I'll see what I can do)

*swing: 흔들다, (골프채를) 휘두르다.

7,"Do you think we can push the deadline?"

(우리가 마감시간 좀 늦줄 수 있을까요?)

"It's not my call, but I'll talk to my boss.

We might be able to swing it"

(그건 내가 결정할 문제가 아니니 상사에게 말해볼께요.

그럴 수도 있을 것 같아요)

8,"If you can swing it, become a morning person"

(힘들겠지만 할 수 있다면 아침형 인간이 되세요)

8,(잠깐 들르다)

"Why don't you swing by my office for some coffee?"

(잠깐 내 사무실에 들러 커피나 한잔 하죠)

9,"I'll swing by later"

(나중에 잠시 들르지요)

10,(wrap의 용법들)

"Could you wrap this leftover for me?"

(이 남은 음식 좀 싸(포장해)줄 수 있어요?)

11,(마무리하다)

"Let's wrap this up"

(이제 마무리합시다)

12,(복잡한 상황을 이해하다)

"I need a minute to wrap my head around this"

(저는 이 상황을 이해하는데 시간이 좀 필요합니다)

*wrap one's head around: 머리를 싸매고 이해하려고 노력하다

13,"I can't wrap my head around this"

(머리를 싸매고 이해해보려고 노력해도, 이해가 안되네요)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

Pull some strings

*<오늘의 Survival English>

*“제가 인맥(빽) 좀 동원할 수 있을겁니다”

인간세상은 연줄(connections)이 아주 중요하지요.

한국인들이 연줄을 중시한다고 하지만 이곳 캐나다는 더 한 것 같습니다.

누구의 추천(reference)이 없으면 회사에 취직하기도 어렵습니다.

결국 It's all about connections, 인맥이 제일 중요하죠.

1,(인맥을 동원할 때)

"I pulled some strings"

(내가 아는 사람에게 부탁 좀 했죠. 즉, 빽 좀 썼죠)

*pull some strings: 연줄(인맥)을 이용하다. 빽을 쓰다

2,"How did you get these tickets?"

(이 티켓들을 어떻게 구했지요?)

"I had to pull some strings"

(내가 아는 사람에게 부탁 좀 했죠. 즉 인맥을 동원했지요)

3,"I had to pull a lot of strings to get us VIP reservation"

(좋은 자리를 예약하기 위해 빽 좀 썼지요)

4,"I will see if I can pull some strings"

(내가 아는 이들 중에 도와줄 수 있는 사람이 있는지 알아보겠습니다)

5,"I do know which strings to pull around here to get this done"

(이것을 추진하려면 누구에게 얘기를 해야 할지 제가 잘 압니다)

6,(뒤에서 조종할 때)

"So, you were pulling the strings?

(그러니까 당신이 뒤에서 조종한(꾸민)거로군요?)

*이때는 중간에 the를 넣어서 pull the strings

7,(실수하다, 일을 망치다)

"Sorry, I dropped the ball"

(미안해요, 제가 공을 놓쳤어요, 즉 실수했어요)

(=I messed it up)

8,"He dropped the ball with his clients"

(그가 실수로 손님들과 사이가 틀어졌어요)

9,"I think you dropped the ball on many parts"

(당신은 여러 부분에서 실수를 한 것 같아요)

10,"We can't afford to drop the ball"

(우리는 실수할 여유가 없어요, 즉 절대로 실수하면 안돼요)

11,(무척 즐거울 때)

"I had a ball doing that.

I have a ball doing what I'm doing"

(그동안 정말 즐겁게 일했고 지금도 하는 일이 즐거워요)

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

Feel free to jump in

*<오늘의 Survival English>

*“아무때고 편하실 때 저 좀 도와주세요”

캐나다 한인 이민사가 길어지면서 자손들의 결혼 상대도 다양한 민족으로 넓어지고 있습니다.

이래서 영어를 모르면 자녀의 배우자나 차세대 자손들과 원활한 대화가 안되는 상황이 생기게 되는 거죠.

가족간 소통을 위해서도 영어가 필요한 이유입니다.

-오늘도 쉬운 단어이지만 용도가 다양한 jump(뛰다)의 예문들입니다.

1,(대화중에 끼어들 때)

"Please feel free to jump in at any point"

(하실 말이 있으면 아무 때나 끼어들어도 좋습니다)

2,"If you have any questions, please feel free to jump in"

(혹시 질문사항이 있으면 편안히 물어보세요)

3,(차에 타다)

"Do you want a ride? Jump in"

(차에 태워 줄까요? 그럼 후딱 타세요).

4,(끼어들다의 다른 표현들)

"Who are you to interfere?

(당신이 뭔데 끼어드는 거요?)

5,(chime in을 써서)

"Can I chime in for a second?"

(잠깐 끼어들어도 될까요?)

*chime(차임): (차임벨)소리가 울리다

6,"Can I chime in on that?"

(거기에 한마디 거들어도 될까요?...긍정적인 맞장구의 말)

7,(급히 전화를 받아야 할 때)

"I'm sorry, but I gotta jump on a call"

(미안하지만 전화 좀 받고요)

8,(전화로 통화하자고 할 때)

"How about we jump on a quick call?

It would be easier to explain it"

(텍스트로 주고받을 게 아니라 전화로 얘기합시다.

그게 설명하기가 더 쉬울 것 같습니다)

9,"You got here early today"

(오늘 일찍 나오셨네요)

"Yeah, I wanted to get a jump on things"

(네, 업무를 일찍 서둘러 시작하고 싶어서요)

10,(섣불리 단정짓지 말라고 할 때)

"Don't jump to conclusions"

(성급히 결론짓지 마세요)

*conclusion(컹클루전): 결론, 최종 판단

11,"Let's not jump to any conclusions"

(우리 섣불리 판단하지 맙시다)

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

‘Skeleton in my closet’

*<오늘의 Survival English>

*숨기고 싶은 나만의 비밀(약점)

사람에겐 누구나 숨기고 싶은 비밀이나 과거, 약점 등이 한 두가지 쯤은 갖고 있기 마련이죠.

세상에 완벽한 사람은 없는 법(No one in this world is perfect)이니까요.

오늘은 skeleton(해골), luxury(호화, 사치) 관련 표현들을 알아봅니다.

1,(옷장 속의 해골?)

"We all have skeletons in our closet"

(우리는 누구에게나 숨기고 싶은 비밀(약점)이 있지요)

*skeleton(스켈리튼): 해골, 뼈대...옷장에 해골이 있으니 이는 곧 '숨기고 싶은 비밀')

2,"I have nothing to hide. I have no skeletons in my closet"

(저는 숨길게 아무것도 없습니다. 아무것도 캥길게 없다구요)

3,(속마음을 다 털어놓고서)

"Those are all the skeletons in my closet, I promise"

(그게 전부입니다. 더 이상 감출 게 없습니다. 약속해요)

4,(호화, 사치품 luxury)

"Dining out feels like a luxury these days"

(요즘은 외식 한번 하는것도 사치로 여겨져요)

*luxury(럭셔리,러그져리): 호화로움, 사치, 호사, 여유

5,(‘여유’의 뜻으로)

"We don't have that luxury"

(우리에겐 그럴 여유가 없어요)

6,"I don't have the luxury of waiting"

(저에겐 기다릴 여유가 없어요)

(=I can't afford to wait)

7,"I don't have the luxury of relaxing because everybody is relying on me”

(모두들 나만 의지하고 있는데 편히 쉴 여유같은게 없지요)

8,"We have the luxury of saying no"

(우리가 싫으면 알마든지 '노'라고 할 수 있어요)

9,"It's so nice to have the luxury of sleeping in"

(느긋하게 늦잠을 잘 수 있는 여유가 있어 참 좋으네요)

*sleep in: (평소 일어나는 시간보다) 늦잠을 자다

10,"When you travel alone, you will appreciate the luxury of privacy"

(당신 혼자서 여행을 하면 개인만의 시간이 얼마나 특별한지 알게 될 겁니다)

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

Read More