It's not the end of the world
*오늘의 Survival English>
*“세상이 끝난게 아니야. 생각만큼 그렇게 심각하지도 않아. 그러니 심호흡을 하고 진정해. 다 괜찮아질거야”
세상을 살다 보면 좋은 일이 있을 때도 있고, 반면에 나쁜 일이 있을 수도 있죠.
하지만 궂은 일이 있어도 시간이 지나면 잘 해결되고 기쁜 일이 이어지는 경우가 많습니다.
상대가 어려운 일을 당했을 때 “세상이 끝난게 아니다”라며 격려를 해주죠. 이때 쓰는 말이 “It’s not the end of the world”입니다.
오늘은 end가 들어간 다양한 표현들을 알아봅니다.
1.(in the end: 결국엔)
“In the end, everything worked out better than we expected”
(결국 모든 일이 우리가 예상한 것보다 더 잘 해결됐습니다)
2,“We tried a lot of ideas, but in the end we chose the simplest one”
(우리는 여러 아이디어를 시도해해았지만, 결국 장 간단한 걸 선택했지요)
3,“In the end, he apologized first”
(결국 그가 먼저 사과했습니다)
4,“In the end, we decided it wasn’t worth the risk”
(결론적으로, 우리는 그것이 위험을 감수할 가치가 없다고 판단했어요)
5,(at the end of the day: 결국, 따지고 보면)
“At the end of the day, what matters is that we did our best”
(결국 중요한 건 우리가 최선을 다했다는 겁니다)
6,“At the end of the day, you have to choose what makes you happy”
(결국, 당신이 행복해지는 선택을 해야 합니다)
7,(on my end: 내 쪽에서는)
“Everything looks fine on my end”
(내 쪽에서는 모든 게 문제 없어 보이는데요)
8,“There’s a bit of delay on my end, so give me a minute”
(내 쪽에 약간 지연이 있어서 그러는데, 잠시만 기다려줘요)
9,“We’re ready on our end whenever you are”
(당신만 준비되면 우리 쪽은 언제든 준비됐어요)
10,(세상이 끝난게 아니니 너무 걱정 말자)
“It's not the end of the world”
(세상이 끝난 건 아니니까 너무 걱정 마요)
11,“Hey, it’s not the end of the world.
You can try again tomorrow”
(이봐요, 세상이 끝난게 아니에요. 내일 다시 하면 돼요)
12,(come to an end: 끝나다)
“Our meeting finally came to an end after three hours”
(세 시간 후에야 마침내 회의가 끝났어요)
13,“My vacation came to an end way too fast”
(나의 휴가가 너무 빨리 끝나버렸어요)
……………………………………..
*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.
*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com
(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)
*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.
온라인 한인뉴스 대표 이용우
(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)
*ROM 한국관 상설 한인큐레이터 확보를 위한 기금 모금 캠페인
I used to wait tables
*<오늘의 Survival English>
*“주말 내내 서빙(웨이터 일)을 해서 발이 아파요”
‘이것이 미국영어다’ 책을 쓴 미국의 저술가 조화유 선생이 타계했죠. 이 책은 저도 즐겨 보던 영어교재였습니다.
제가 감히 이런 분을 따라가지는 못하겠지만, 이 분의 영어체험 스토리가 저와 아주 흡사해 마치 저의 이야기를 읽는 것 같았습니다.
중학교 때부터 영어를 좋아했고 TOEFL이나 어휘 등에서 자신이 있었지만, 막상 미국 이주 후엔 실생활 영어에 약해 고생을 했던 그 체험들…
오늘은 조 선생이 이민 초기에 겪었다는 일화 중 하나인 ‘wait tables’에 대해 알아보겠습니다.
(그런데, 혹시 저도 Survival English 시리즈를 묶어 책을 펴내면 잘 팔릴까요. 그러려면 독자 여러분의 큰 격려와 성원이 있어야겠지요? ㅎ)
1,“I used to wait tables when I was in college”
(저는 대학 다닐 때 레스토랑에서 서빙 일을 했어요)
2, “She waits tables on weekends to earn extra money”
(그녀는 주말에 추가 수입을 벌기 위해 서빙 일을 합니다)
3,“She’s been waiting tables for three years now”
(그녀는 벌써 3년째 서빙 일을 하고 있지요)
4,“I’m tired because I waited tables all night”
(저는 밤새 서빙일을 해서 피곤합니다)
5, “What do you do for a living?”
(당싱은 생계로 무슨 일을 해요?)
“I wait tables at an Italian restaurant”
(저는 이탈리안 식당에서 서빙일을 합니다)
6,“Are you still waiting tables these days?”
(당신은 요즘도 계속 서빙일을 합니까?)
“Yeah, until I find a full-time job”
(네, 풀타임 잡을 때까지는 해야죠)
7,“How was work today?”
(오늘 일 어땠어요?)
“Rough. I waited tables for ten hours straight”
(힘들었습니다. 10시간 연속으로 서빙했어요)
8,(I'm gonna have to say ~: 나의 의견을 말할 때, 겸손하지만 강한 의지)
(주로 부정적으로…거절할 때)
“Can you cover my shift tonight?”
(오늘 밤 내 근무 좀 대신해줄 수 있어요?)
“I'm gonna have to say no. I already have plans”
(미안하지만 안 된다고 해야겠네요. 이미 약속이 있어요)
9,“Do you want to join us for drinks after work?”
(퇴근하고 우리와 함께 한잔 할래요?)
“I'm gonna have to say no. I'm really exhausted today”
(미안하지만 안되겠어요. 내가 오늘 너무 피곤해요)
10,“I'm gonna have to say I disagree with you on that”
(제가 그 점에 대해서는 당신에게 동의할 수가 없어요)
11,“I'm gonna have to say we should leave early today”
(미안하지만 우리가 오늘은 일찍 가야겠습니다)
12,“I'm gonna have to say this restaurant isn't as good as I expected”
(이 식당이 기대만큼 좋지는 않은것 같군요)
13,“I'm gonna have to say you did a great job”
(당신 정말 잘했다고 말해야겠어요)
……………………………………..
*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.
*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com
(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)
*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.
온라인 한인뉴스 대표 이용우
(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)
Your hard work paid off
*<오늘의 Survival English>
*“열심히 하면 보상을 받게 돼. 축하해. 계속 힘내!”
오늘부터 11월의 마지막 한 주가 시작됩니다.
그러고 보니 올해도 이제 한달 정도밖에 안남았습니다.
아무쪼록 하루하루, 순간순간, 최선을 다해 열심히 살다보면 반드시 좋은 결실이 있을 겁니다.
오늘은 그런 의미에서 ‘일한 만큼 보상을 받는다’는 의미의 pay off에 대한 다양한 예문들을 정리해보았습니다.
1.(pay off: 보상을 받다, 결실을 보다)
“Your hard work finally paid off”
(당신의 노력이 마침내 결실을 맺었어요)
2,“All that studying finally paid off. I passed the exam”
(그렇게 공부한 게 드디어 보상을 받았어요. 저 시험 통과했어요)
3,“Keep going. Your hard work will pay off sooner or later”
(계속 노력해요. 당신의 노력은 머지않아 결실을 멪을 거에요)
4,“Do you think practicing every day will pay off?”
(매일 연습하면 어떤 보상이 좀 따를까요?)
5,“His patience really paid off when he got the promotion”
(그가 승진을 했으니 그의 인내가 정말 보상을 받은 거죠)
6,“I didn’t expect our small idea to pay off this much”
(우리의 작은 아이디어가 이 정도로 보상받을 줄은 몰랐지요)
7,“I kept saving a little every month, and it finally paid off”
(제가 매달 조금씩 저축한 게 결국 결실을 맺었어요)
“That’s awesome. Good things really take time”
(멋지네요. 좋은 일은 시간이 좀 걸리나 봐요)
8,“Do you think all this practice will ever pay off?”
(이렇게 연습하면 언젠가 좋은 결과가 있을까요?)
“Definitely. You’re improving every day”
(당연하죠. 당신은 나날이 발전하고 있어요)
9,“Our marketing strategy is really paying off this quarter”
(이번 분기엔 우리의 마케팅 전략이 정말로 잘 되고 있어요)
“Yeah, the numbers look much better now”
(그래요. 실적이 훨씬 좋아졌어요)
10,(‘보상을 받다’의 다른 표현들)
“You deserve to be rewarded for all your effort”
(당신은 그동안 노력한만큼 보상받을 자격이 있어요)
11,“I’m finally getting something back from the project I invested in”
(내가 투자했던 프로젝트에서 드디어 뭔가 보상을 받는 느낌입니다)
*ROM 한국관 상설 한인큐레이터 확보를 위한 기금 모금 캠페인
12,“The long hours were tough, but the result was totally worth it”
(긴 시간동안 힘들었지만, 결과가 완전히 보상해줬어요)
13,“At least we got compensated for the extra work”
(우리는 그래도 추가로 한 일에 대해 보상을 받았잖아요)
……………………………………..
*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.
*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com
(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)
*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.
온라인 한인뉴스 대표 이용우
(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)
We don’t see eye to eye
*<오늘의 Survival English>
*“그를 잘 좀 지켜봐줘요”
연말을 앞두고 캐나다(토론토) 한인사회에 다채로운 문화예술 행사가 이어지고 있습니다.
어제 주말 밤에는 토론토한인합창단(TKCCC) 공연이 있었는데, 정말 잘하더군요.
분주한 일상에서도 틈을 내시어 이런 수준높은 이벤트를 즐기시는 여유를 가지시기 바랍니다.
오늘은 eye가 들어간 일상의 여러 표현들을 정리해보았습니다.
1,(see eye to eye: 의견이 잘 맞다)
“We finally see eye to eye on the plan”
(우리는 드디어 그 계획에 대해 의견이 맞았습니다)
2,“We don’t see eye to eye on this project yet”
(우리는 이 프로젝트에 대해 아직 의견이 안 맞네요)
“Yeah, I think we’re looking at it from different angles”
(네, 우리가 이것을 서로 다른 관점에서 보고 있는 것 같아요)
3,“I like your idea, but we still don’t see eye to eye on the timeline”
(당신의 아이디어는 좋은데, 일정에 대해서는 아직 의견이 안 맞아요)
“Then let’s talk it through and find a middle ground”
(그럼 얘기 좀 더 해서 중간 지점을 찾아봅시다)
4,(keep an eye on: 지켜보다, 챙겨보다)
“Can you keep an eye on my bag for a minute?”
(잠깐만 내 가방 좀 봐줄래요?)
5,“Can you keep an eye on the soup while I take the call?”
(제가 전화를 받는 동안 국이 끓는 것 좀 봐줄래요?)
“Sure, I won’t let it burn”
(물론이죠, 타게 두지 않을게요)
6,(catch someone’s eye: 눈에 띄다)
“That jacket really caught my eye at the store”
(가게에서 그 자켓이 정말 눈에 띄었어요)
7,“Did anything at the mall catch your eye today?”
(오늘 쇼핑몰에서 뭐 좀 눈에 띄는 게 있었나요?)
“Yeah, a pair of shoes really caught my eye”
(네, 신발 한 켤레가 정말 제 눈에 들어오더군요)
8,(in the blink of an eye: 순식간에)
“The kids grew up in the blink of an eye”
(아이들이 순식간에 다 커버렸어요)
9,“The weekend went by in the blink of an eye”
(주말이 눈 깜짝할 사이에 지나갔어요)
“Tell me about it. I feel like I didn’t rest at all”
(그러게 말이에요. 하나도 쉰 것 같지가 않아요)
10,(have an eye for something: ~에 대한 감각이 있다)
“She has an eye for good design”
(그녀는 좋은 디자인을 알아보는 감각이 있어요)
11,“You really have an eye for colours”
(당신은 정말 색깔을 보는 안목이 있어요)
“Thanks! I just enjoy matching things”
(고마워요. 저는 그냥 무엇을 맞추는 걸 좋아할 뿐이지요)
12,(open someone’s eyes: 깨닫게 하다)
“That trip really opened my eyes about climate issues”
(그 여행은 나로 하여금 기후 문제에 대해 번쩍 눈을 뜨게 해줬어요)
13,“That documentary really opened my eyes”
(그 다큐는 정말 나의 눈을 뜨게 해줬답니다)
“Same here. I didn’t realize things were that serious”
(나도 그래요. 상황이 그렇게 심각한 줄 몰랐어요)
……………………………………..
*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.
*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com
(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)
*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.
온라인 한인뉴스 대표 이용우
(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)
No hard feelings
*<오늘의 Survival English>
*"당신이 나를 상처 주려는게 아니라는건 알지만, 한편으로는 잘 모르겠어요"
사람의 마음이란 묘한 것이어서, 한편으론 무엇을 하고 싶기도 하지만 다른 한편으로는 주저하기도 하지요.
이처럼 ‘한편으론 …하지만 다른 한편으론 …하다’고 할 때 ‘part of me’란 말을 씁니다.
오늘은 이와 함께 ‘감정’을 뜻하는 feeling의 여러 표현을 정리해봅니다.
1,“Part of me wants to quit my job,
but part of me is scared of starting over”
(내 마음 한편으로는 직장을 그만두고 싶은데,
또 한편으로는 무엇을 새로 시작한다는 것이 무서워요)
“I get it. Big changes are always a little scary”
(무슨 말인지 알아요. 큰 변화는 언제나 좀 무섭잖아요)
2,“Part of me thinks we should tell her the truth”
(내 한편으로는 우리가 그녀에게 진실을 말해야 할 것 같다는 생각이 들어요)
“And the other part?”
(그럼 또 다른 한편은요?)
3,“Part of me really likes him,
but part of me isn’t sure he likes me back”
(내 마음 한편으로는 정말 그가 좋아요,
하지만 또 한편으로는 그도 날 좋아하는지 모르겠어요)
“Only one way to find out. Ask him yourself”
(알아보는 방법은 딱 하나뿐이죠. 그에게 직접 물어보세요)
4,“Part of me wants to stay home,
but part of me wants to go out and have fun”
(한편으론 집에 있고 싶기도 있지만, 또 한편으론 놀러 나가고 싶은 마음도 있어요)
“Classic weekend struggle”
(주말마다 겪는 딜레마이죠)
5,“Part of me thinks moving to another city could be a great opportunity,
but part of me doesn't want to start over”
(한편으론 다른 도시로 이사 가는 게 좋은 기회라고 생각하지만,
또 다른 한편은 무엇을 다시 시작하기가 싫어)
6,“Part of me is excited about the future,
but part of me feels anxious because everything is changing so fast”
(내 마음 한편은 미래가 기대되지만,
다른 한편으론 너무 빠르게 모든 게 변해서 불안하기도 해요)
7,(feeling이 들어간 다양한 표현들)
“I'm feeling tired. This week has been so hard”
(나 지금 피곤해요. 이번 주는 정말 힘들었어요)
“Then you should take a good break”
(그럼 푹 좀 쉬어요)
8,“I'm feeling good about the interview. I think it went well”
(저의 면접에 대해 기분이 좋아요. 잘 된 것 같아요)
“Nice! Fingers crossed”
(좋아요! 잘 되길 빌게요)
9,“I feel like watching a movie tonight”
(오늘 밤에 영화 보고 싶은 기분인데요)
“Comedy or action?”
(코미디? 아니면 액션?)
10,“Are you feeling better after some rest?”
(쉬고 나니까 좀 나아졌나요?)
11,“I'm really sorry about what I said yesterday”
(어제 제가 한 말 정말 미안해요)
“Don't worry, no hard feelings”
(걱정 마요, 감정 상한 거 없으니까)
12,“I hope you don't have any hard feelings toward me”
(저에 대해 기분 나쁘지 않았으면 합니다)
“No, not at all. It’s totally fine”
(전혀 아닙니다. 아주 좋습니다)
……………………………………..
*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.
*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com
(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)
*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.
온라인 한인뉴스 대표 이용우
(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)
*ROM 한국관 상설 한인큐레이터 확보를 위한 기금 모금 캠페인
Better safe than sorry
*<오늘의 Survival English>
*“나중에 후회하는 것보다 조심하는 것이 낫죠” “맞아요”
이 영어 시리즈에서는 매일 아침에 12개 안팎의 예문을 올립니다.
그런데 독자분들의 영어실력이 천차만별인지라 누구에겐 쉽겠지만, 어느 분들은 외우기가 벅찰 수도 있습니다.
그러니 꼭 알아야 할 유용한 표현을 몇개 선정해서 자꾸 반복하시는 것도 좋겠습니다.
오늘은 비교적 쉬운 관용표현(idiom)을 몇개 정리해봤습니다.
1,(It is what it is: 어쩔 수 없지)
“I didn’t get the job I wanted”
(내가 원하던 직장을 못 구했어요)
“That’s tough, but it is what it is. You’ll find a better one”
(안됐네요, 하지만 어쩔 수 없죠. 더 좋은 곳을 찾게 될 거에요)
2,“The subway is delayed again”
(지하철이 또 지연되네요)
“It is what it is. Let’s just wait”
(어쩔 수 없죠. 그냥 기다립시다)
3,“I know the rules are too strict”
(규칙이 너무 엄격해요)
“Yeah, but it is what it is. We just have to follow them”
(그래요, 하지만 어쩔 수 없어요. 그냥 따라야죠 뭐)
4,“We can’t change the past”
(과거는 바꿀 수가 없습니다)
“Exactly. It is what it is. Let’s move on”
(그렇습니다. 이미 지나간 일이니 이젠 앞으로 나아갑시다)
5,(“할 수 없지 뭐”의 다른 idiom)
“Sometimes people don’t appreciate my effort”
(가끔 사람들은 나의 노력을 알아주지 않아요)
“That’s the way it goes”
(원래 그런 거죠, 뭐)
6,“I trained so hard, but I still lost the game”
(엄청 열심히 연습했는데도 경기에서 졌어요)
“That’s life. You’ll win next time”
(인생이 원래 그렇죠. 다음엔 이길 거에요)
7,“We have to pay extra fees for late registration”
(늦게 등록해서 추가 비용을 내야 한대요)
“It can’t be helped. Let’s just pay and move on”
(어쩔 수 없지요. 그냥 내고 넘어갑시다)
8,(Better safe than sorry: 나중에 후회하는 것보다 조심하는 것이 낫다)
“Do we really need to back up all the files?”
(우리 파일을 전부 백업해야 하나요?)
“Yep. Better safe than sorry”
(네, 조심해서 나쁠 건 없죠)
9,“I think I’ll bring an umbrella just in case”
(혹시 모르니까 우산을 가져가야겠어요)
“Good idea. Better safe than sorry”
(잘 생각했어요. 미리 대비하는 게 낫죠)
10,“Should we double-check the door before we leave?”
(나가기 전에 문을 다시 확인할까요?)
“Sure. Better safe than sorry”
(그래야죠, 조심해서 나쁠 건 없잖아요)
11,“I got insurance for the trip”
(제가 여행 보험 들어놨어요)
“Smart choice. Better safe than sorry”
(잘했네요. 혹시 모르니까 준비하는 게 낫지요)
12,“I think we should finish it now instead of rushing tomorrow”
(내일 허둥지둥하느니 지금 끝내는 게 낫겠어요)
“I agree. Better early than late”
(동의합니다. 늦는 것보다 일찍 하는 게 낫지요)
13,“Should we tell them the truth?”
(우리가 그들에게 진실을 말해야 할까요?)
“Yeah, better honest than pretending nothing happened”
(그렇죠. 아무 일도 없는 척하는 것보다 솔직한 게 낫지요)
14,“Do you want to take the highway or the back roads?”
(고속도로로 갈까요, 아니면 뒷길로 갈까요?)
“Highway. Better fast than stuck”
(고속도로요. 막히는 것보단 빠른 게 낫지요)
……………………………………..
*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.
*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com
(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)
*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.
온라인 한인뉴스 대표 이용우
(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)
*ROM 한국관 상설 한인큐레이터 확보를 위한 기금 모금 캠페인
It sparks a conversation
*<오늘의 Survival English>
*고객과 자연스럽게 대화를 유도하는 방법
누군가를 만났을 때, 특히 남녀가 처음 만났을 때 뭔가 ‘스파크’가 튄다고 하죠.
이는 상대를 처음 보자마자 전기가 통하듯이 마음이 찌릿찌릿 통하는 것을 의미합니다.
오늘은 우리에게 다소 농담처럼 들리는 이 spark의 다양한 표현에 대해 알아봅니다.
이것은 특히 가벼운 Small talk의 경우에 사용하면 대화가 잘 풀립니다.
1,(사람 사이의 설렘, 첫 만남에서 ‘통하는’ 느낌)
“There was a spark between us in the first meeting”
(우리는 처음 만남에서 무언가 통하는게 있었죠)
2,“We had a spark. We connected right off the bat”
(우리는 처음부터 바로 무언가가 통했어요)
*right off the bat: 즉시, 곧바로
3,“There is no spark between us. You’re so boring”
(우리는 별로 통하는게 없네요. 당신 참 재미없군요… ㅠ)
4,“The movie sparked my interest in history”
(그 영화가 역사에 관한 나의 흥미를 불러일으켰어요)
5,“They have sparked quite the bromance”
(둘 사이에 제대로 브로맨스가 생겼습니다)
*bromance = bro + romance의 합성어 → 친한 남자들 사이의 깊은 우정
6, “Talking about hobbies/kids always sparks a conversation”
(취미나 아이들 얘기를 하면 자연스럽게 대화가 이어지죠)
7,“His talk has sparked a really interesting conversation”
(그의 말이 아주 재미있는 대화로 이어졌습니다)
8,“How did you two meet?”
(두 분은 어떻게 만났나요?”
“We met in college. We instantly felt a spark when we first saw each other”
(대학교에서요. 우리는 처음 보자마자 바로 불꽃이 튀었어요)
9,“There wasn’t much of a spark. It was kind of boring”
(별로 통하는게 없이 좀 지루했어요)
10,“No spark at all. We just couldn’t connect”
(통하는게 전혀 없었어요. 우린 서로 연결되는 느낌이 없었죠)
11,“It felt flat. Nothing sparked between us”
(분위기가 밋밋했어요. 우리 사이엔 아무 불꽃도 없었어요)
12,“I brought a few questions to spark conversation at the dinner”
(저녁식사 자리에서 대화를 촉발시키려고 질문을 몇 가지 준비해왔습니다)
“Nice! We really need something to break the awkward silence”
(좋아요. 우리는 진짜 어색한 침묵 좀 깨야 하거든요)
13,“Yeah, hopefully they spark some interesting conversations”
(그러게요. 그 질문들이 흥미로운 대화 좀 불붙게 하면 좋겠네요)
*ROM 한국관 상설 한인큐레이터 확보를 위한 기금 모금 캠페인
14,“Her comment sparked a big argument in the group chat”
(그녀의 한마디가 단체 채팅방에서 큰 논쟁을 촉발했지요)
15,“I hope this project sparks some new ideas”
(이 프로젝트가 새로운 아이디어 좀 불러일으켰으면 합니다)
……………………………………..
*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.
*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com
(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)
*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.
온라인 한인뉴스 대표 이용우
(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)
It looks pretty intense
*<오늘의 Survival English>
*“무척 빡세 보이던데요”
‘무척 강하다, 힘들다’는 우리말이 언젠가부터 ‘빡세다’라는 표현으로 많이 쓰이고 있죠.
그리 점잖은 말은 아니지만 언어란 사회적 약속이니 어쩌겠어요.
그럼 이 말에 가장 어울리는 영어단어는 무얼까요? 바로 intense(매우 강한, 격렬한)입니다.
오늘은 intense와 함께 ‘힘들다’의 다양한 표현들입니다.
1,“That looks pretty intense”
(그거 꽤 빡세보이는데요)
2,“That workout was really intense”
(그 운동 진짜 빡셌어요)
“I’m wiped out already”
(난 벌써 녹초입니다)
3,“Yesterday’s meeting got pretty intense”
(어제 회의 진짜 빡셌어요)
“Yeah, it drained me”
(그러게요, 저는 완전히 기진맥진했어요)
4,“The deadline is really intense this week”
(이번 주 데드라인 정말 빡세군요)
“Tell me about it. I barely slept”
(그러게 말이에요. 나는 거의 못 잤어요)
5,“That exam was way more intense than I expected”
(그 시험이 제가 생각했던 것보다 훨씬 빡셌어요)
“Same here. My brain still hurts”
(나도 그래요. 아직도 머리가 아프군요)
6,(‘힘든’의 다른 표현들)
“My schedule is packed and really tough today”
(오늘 제 일정이 꽉 차고 정말로 빡세네요)
7,“This project is really tough”
(이 프로젝트 진짜 힘들군요)
“Yeah, but we’ll get through it”
(그래요, 하지만 그래도 우린 해낼 겁니다)
8,“That project was tough and really demanding”
(그 프로젝트가 정말 힘들고 빡셌습니다)
9,“My new job is really demanding”
(저의 새 직장이 너무 힘들어요)
“Hang in there, you’ll get used to it”
(조금만 버텨요, 곧 익숙해질 겁니다)
10,“Today was exhausting”
(오늘 진짜 지쳤습니다)
“You should get some rest”
(좀 쉬어야겠어요)
11,“That conversation was draining”
(그 대화가 정말 힘 빠지게 하더라구요)
12,(힘이 들어도 보람 있을 때)
“It’s hard, but it’s rewarding”
(힘들긴 하지만 보람은 있어요)
13,“It takes a lot out of me, but I’m proud of the results”
(=“Even though it’s tough, it feels worth it”)
(제가 많이 힘들긴 한데, 결과가 뿌듯해요)
*저의 job이 그렇습니다. 그러니 독자 여러분들, 많은 격려 보내주세요. ㅎ
……………………………………..
*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.
*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com
(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)
*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.
온라인 한인뉴스 대표 이용우
(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)
I’ll do whatever it takes
*<오늘의 Survival English>
*“당신을 내 품에 안기 위해서라면 무엇이든 할 거에요”
또 새로운 한 주가 시작되었습니다. 언제나 희망과 활기에 찬 나날 맞으시기 바랍니다.
늘상 드리는 말씀, 어려운 영어 단어보다 쉬운 단어를 잘 활용하는 것이 매우 중요하지요.
“It’s about how to make the most of simple English words”
오늘은 쉽고도 까다로운 take에 관한 다양한 예문들입니다.
1,“Thanks for taking time to meet me today”
(오늘 시간 내어 저를 만나줘서 고마워요)
2,“I appreciate you taking time out of your busy schedule”
(바쁜 일정 속에서도 시간을 내줘서 감사해요)
3,“You look tired. Want to take a break?”
(당신 피곤해 보이는데 잠깐 쉬었다 할까요?)
“Let’s take a quick break and grab some water”
(잠깐 쉬면서 물 좀 한잔 마시지요)
4,“No rush. Take your time”
(서두르지 마요. 천천히 해요)
“Take your time deciding. I’m not in a hurry”
(시간 갖고 천천히 결정해요. 난 급한 거 없으니까)
5,“Can you take care of this email for me?’
(이 이메일 좀 처리해줄 수 있어요?)
“Don’t worry. I’ll take care of everything”
(걱정 마요. 내가 전부 처리할게요)
6,“I’m gonna take off now. See you tomorrow”
(나 이제 떠날게요. 내일 봐요)
7,“The plane takes off in 20 minutes”
(비행기는 20분 후에 이륙합니다)
8,“Please take off your shoes before entering”
(안에 들어오기 전에 신발을 벗어주세요)
9,“It’s hot in here. I might take off my jacket”
(여기 너무 덥다. 재킷 좀 벗어야겠어)
10,“Hey, take it easy. Everything’s under control”
(야, 너무 걱정하지 마. 다 잘 되고 있어)
11,“You should take it easy this weekend”
(당신 이번 주말엔 좀 쉬어요)
12,“I’ll take responsibility for the mistake”
(그 실수에 대해서는 제가 책임질게요)
13,“Someone needs to take responsibility for this issue”
(누군가는 이 문제에 책임을 져야 합니다)
14,“You should take advantage of this opportunity”
(당신은 이 기회를 잘 이용해야 해요)
15,“When does the event take place?”
(그 행사는 언제 열리죠?)
16,“I said something rude earlier. I take it back”
(제가 아까 무례한 말을 했네요. 철회할게요)
17,“We’ve heard everyone else’s opinion. What’s your take on it?”
(다른 사람 의견은 다 들었어요. 당신의 의견은 어떤가요?)
18,“We need to finish this project by Friday”
(이 프로젝트는 금요일까지 끝내야 합니다)
“Got it. I’ll do whatever it takes”
(알겠습니다. 무슨 일이 있어도 해내겠습니다)
……………………………………..
*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.
*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com
(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)
*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.
온라인 한인뉴스 대표 이용우
(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)
I passed out on the couch
*<오늘의 Survival English>
*“그들이 파티를 하고 있는데, 지미 카터는 소파에서 뻗었어요”
저는 술을 좀 좋아하는 편이어서 젊을 때는 꽤나 즐겨 마셨습니다.
특히 한국에선 직장의 술 문화가 일상화되다시피 해서 점심때부터 한잔 하는 기회도 많았지요.
하지만 저는 술이 센 편은 아니어서(I have a low alcohol tolerance) 수시로 pass out 하는 경우가 있었습니다. ㅎ
오늘은 pass가 들어간 여러 표현들입니다.
1,(pass out: 술 마시고/ 피곤해서 ‘뻗다’)
“What happened to you last night?”
(어젯밤에 당신한테 무슨 일이 있었나요?)
“I drank too much and passed out on the couch”
(제가 술을 너무 마셔서 소파에서 그냥 뻗었어요)
2,“I was so tired after work that I passed out as soon as I got home”
(퇴근하고 너무 피곤해서 집에 오자마자 그냥 뻗었어요)
“Same here. I didn’t even make it to bed”
(나도 그랬어요. 침대까지도 못 갔다니까요)
3,“He suddenly passed out during the meeting”
(그는 회의 도중에 갑자기 기절했어요)
“What? Did someone call an ambulance?”
(뭐라고요? 그래 구급차 불렀나요?)
4,(pass out: 나눠주다)
“Can you help me pass out these flyers?”
(이 전단지 좀 나눠주는 거 도와줄래요?)
(= hand it to ~ 또는 give it to ~)
"Sure, let’s split the pile”
(좋아요, 우리 반씩 나누어서 하죠)
5,“Can you pass the salt to me, please?”
(거기 소금 좀 나한테 건네줄래요?)
6,“Pass that document to me when you’re done”
(그 서류 다 보면 나한테 좀 넘겨줘요)
7,(pass over: 건너뛰다, 무시하다)
“Why did they pass over you for the promotion?”
(그들이 왜 승진에서 당신을 제외했대요?)
“I guess they wanted someone with more experience”
(아마 더 경험 많은 사람을 원했던 것 같아요)
8,“Let’s not pass over the details”
(세부사항은 그냥 넘기지 말자구요)
9,(pass away: 세상을 떠나다)
“I heard your grandpa passed away.
My heart goes out to you”
(당신 할아버지가 돌아가셨다고 들었습니다. 진심으로 위로말씀 드립니다)
10,“My grandma passed away peacefully at home.”
(우리 할머니는 집에서 평화롭게 돌아가셨어요)
“I’m so sorry for your loss”
(삼가 조의를 표합니다)
11,(pass on to: 전해주다/ 생략하다)
“Could you pass on this message to her?”
(이 메시지 좀 그녀에게 전해줄래요?"
12,“Do you want some wine?”
(와인 한잔 할래요?)
“Thanks, but I’ll pass on it today”
(고맙지만 오늘은 쉬겠습니다)
13,(pass by: 지나가다, 스쳐가다)
“I saw you pass by the café earlier”
(아까 당신이 카페 앞을 지나가는 거 봤어요)
“Really? I didn’t notice you there”
(그래요? 당신이 거기 있는 줄 몰랐는데)
*ROM 한국관 상설 한인큐레이터 확보를 위한 기금 모금 캠페인
14,“Time just passes by so quickly these days”
(요즘은 시간이 너무 빨리 지나가요)
“Tell me about it. I can’t keep up”
(그러게요. 정신없이 흘러가고 있어요)
……………………………………..
*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.
*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com
(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)
*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.
온라인 한인뉴스 대표 이용우
(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)
Don’t read too much into it
*<오늘의 Survival English>
*“너무 깊게 의미를 부여하지 마요. 그냥 한 번 있었던 일일뿐이에요”
누군가가 나에게 알듯 모를듯한 언사를 보낼 경우 ‘저게 무슨 뜻일까’ 곰곰히 생각하게 됩니다.
그런데 실상은 별게 아닐 경우가 많지요.
이럴 때 ‘그런 것에 너무 의미를 부여하지마’라고 하는데, 영어로는 ‘Don’t read too much into it’라는 말을 많이 씁니다.
‘read too much’를 직역하면 “너무 많이 읽다”이지만, ‘(상황이나 말에 대해) 너무 깊이 해석하다 / 과하게 의미를 부여하다’라는 뜻으로 많이 쓰입니다.
1,“I think she was mad at me because she didn’t smile”
(그녀가 웃지 않은걸 보니 나한테 화가 난 것 같아요)
“You’re reading too much into it. She was just tired”
(너무 깊게 생각하지 마요. 그녀는 그냥 피곤했을 뿐이에요)
2,“Do you think his text meant something romantic?”
(그가 보낸 문자에 로맨틱한 의미가 있는 걸까요?)
“Nah, don’t read too much into it. He’s just being nice”
(아니요, 너무 큰 의미를 부여하지 마요. 그냥 친절한 거에요)
3,“You think this movie has a secret political message?”
(당신은 이 영화에 숨은 정치적 메시지가 있다고 생각해요?)
“Hey, dude, you’re reading way too much into it. It’s just a comedy”
(이봐 친구야, 너무 깊이 해석하네. 그냥 코미디 영화일 뿐이야)
4,(실제로 책을 많이 읽었을 때)
“I’ve read too much lately. My eyes hurt”
(내가 요즘 너무 책을 많이 읽었어요. 눈이 아파요)
“Maybe you should take a break”
(그래요, 좀 쉬는 게 좋겠어요)
5,(over가 들어간 유사한 표현)
“I keep overthinking everything she said”
(그녀가 한 말을 자꾸 너무 곱씹게 되네요)
“Relax, you’ll be fine”
(진정해요, 괜찮을거에요)
6,“Don’t overreact. It’s not a big deal”
(과민반응하지 마. 별일 아니야)
“Easy for you to say”
(당신은 참 쉽게 말하네요)
7,“You’re overanalyzing his words again”
(당신은 또 그의 말을 너무 분석하고 있네요)
“I can’t help it”
(어쩔 수가 없어요)
8,(put to bed: 일을 끝내다, 마무리 짓다)
“Have we put this issue to bed yet?”
(이 문제는 이제 완전히 끝난 건가요?)
“Almost. Just need final approval”
(거의요. 최종 승인만 남았어요)
9,“Once we put the report to bed, we can finally relax”
(보고서를 마감하고 나면 우리도 이제 쉴 수 있겠네요)
“Can’t wait for that day”
(그날이 매우 기다려지네요)
……………………………………..
*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.
*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com
(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)
*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.
온라인 한인뉴스 대표 이용우
(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)
I’m so overwhelmed
*<오늘의 Survival English>
*“나는 감정이 너무 벅차서 그걸 감추려고 억지로 웃지요”
요즘 연말이 다가오면서 한인들 행사도 많아지고 있는 것 같습니다.
그런데 일반 동포들이 어떤 행사장에서 speech를 할 기회가 많지는 않겠지만 그래도 만약을 위해 몇가지 표현은 알아두는게 좋겠지요.
가령, 뜻밖에 무슨 표창을 받아서 청중 앞에 섰을 때 “너무 감정이 벅차네요”라고 하는데 이를 영어로 어떻게 해야 할까요?
오늘은 일상에서 많이 쓰는 overwhelm(오버웰름)에 대해 알아보겠습니다.
1,(감정이 벅차 오른 상태)
“I’m so overwhelmed. Speechless!”
(너무 벅차서 말이 안나옵니다!)
2,“I’m so overwhelmed to be standing here today”
(오늘 이 자리에 서게 되니 정말 벅차요 / 얼떨떨해요)
3,“I feel truly overwhelmed to be here right now”
(지금 이 자리에 있게 되어 정말 감정이 벅찹니다)
4,“Standing here today, I’m overwhelmed with emotion”
(오늘 이 자리에 서니 감정이 벅차 오릅니다)
5,“I’m overwhelmed and deeply grateful to be here”
(이 자리에 있게 되어 벅차고 진심으로 감사한 마음입니다)
6,“After all the help I got, I’m so overwhelmed”
(제가 받은 모두의 도움에 너무 감동이 벅찹니다)
7,(압도당하다, 버겁고 힘들다)
“Don’t let your emotions overwhelm you”
(너무 감정에 휩쓸리지 마세요)
8,“The support from everyone was truly overwhelming”
(모두의 응원은 정말 압도적이었어요)
9,“The city was overwhelmed by the sudden flood”
(그 도시는 갑작스러운 홍수로 큰 피해를 입었습니다)
10,“He looked overwhelmed when he saw the surprise party”
(그는 깜짝 파티를 보고 놀라서 어쩔 줄 몰라했어요)
11,(일이 많아 압도된 상태)
“I am overwhelmed by the amount of work I have to do”
(저는 해야 할 일이 너무 많아서 감당이 안 되네요)
12,“It’s overwhelming to start a new life in another country”
(다른 나라에서 새로운 삶을 시작하는 건 너무 힘든 일이지요)
13,“The evidence against him was overwhelming”
(그에게 불리한 증거가 압도적으로 많았습니다)
14,“How are you feeling after your first week at the new job?”
(새 직장애서의 첫 주가 어때요?)
“Honestly, I’m a bit overwhelmed, but I’ll get used to it soon”
(솔직히 좀 벅차지만 곧 익숙해지겠죠)
15,“That presentation was overwhelming. So much data to process”
(그 프레젠테이션 진짜 버거웠어요. 정보가 너무 많았어요)
“I know, I could barely keep up”
(그러게요, 나는 따라가기도 벅찼어요)
*ROM 한국관 상설 한인큐레이터 확보를 위한 기금 모금 캠페인
16,“You look emotional. Are you okay?”
(당신 감정이 북받친 것 같은데, 괜찮아요?)
“Yeah, just overwhelmed with happiness”
(네, 너무 행복해서 그래요)
……………………………………..
*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.
*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com
(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)
*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.
온라인 한인뉴스 대표 이용우
(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)
Where do you stand on this?
*<오늘의 Survival English>
*“나는 그녀를 참을 수 없어요”
“Where do you stand on this?” 누구의 의견을 물을 때 이 말을 쓰지요. 즉 “이에 대한 당신의 입장은 어쩧습니까?”
여기서 stand는 일상에서 아주 친숙하고 쉬운 단어입니다.
그런데 이 stand 역시 뒤에 여러 명사와 전치사가 붙으면서 의미가 다양하게 진화합니다.
오늘은 stand와 관련된 여러가지 표현들을 정리했습니다.
1.(~을 참을 수 없다, 질색하다)
“I can’t stand him. He’s so arrogant”
(그 사람 진짜 못 참겠어요. 너무 오만해요)
2,“I can’t stand the heat in this room. Can you open the window?”
(이 방이 너무 더워서 못 견디겠어요. 창문 좀 열지 그래요)
3,(유효한, 효력있는)
“My offer still stands if you change your mind”
(당신 마음이 바뀐다면 나의 제안은 아직 유효해요)
4,(입장, 견해)
“Where do you stand on this issue?”
(이 문제에 대해 당신은 어떤 입장인가요?)
“I’m not sure where I stand on the new policy yet”
(아직 그 새 정책에 대해 저의 입장이 확실하지 않아요)
5,(~을 잃게 될 가능성)
“If the deal falls through, we stand to lose a lot of money”
(그 거래가 무산되면, 우리는 큰돈을 잃게 됩니다)
6,(~하는 것은 당연하다, 이치에 맞다)
“It stands to reason that prices will go up if demand increases”
(수요가 늘면 가격이 오르는 건 당연하지요)
7,“It stands to reason that he’s upset. You did cancel last minute”
(그가 화난 것도 당연하죠. 당신이 막판에 취소했잖아요)
8,(그냥 가만히 있다, 지지하다)
“Are you just going to stand by and do nothing?”
(그냥 가만히 있을 건가요. 아무것도 안 하고?)
“I don’t know what else to do”
(나도 어떻게 해야 할지 모르겠어요)
9,(~을 옹호하다, ~을 위해 나서다)
“You should stand up for yourself sometimes”
(때로는 당신 자신을 위해 당당히 나서야 합니다)
“I know. but I am not good at confrontation”
(알아요, 하지만 저는 누구와 맞서는데 약해요)
10.(약속을 어기다)
“She stood me up again last night”
(그녀가 어젯밤에 또 약속을 안 지켰어요, 바람맞혔어요)
11,(입장을 굳게 지키다)
“No matter what they say, I’ll stand firm on my decision”
(그들이 뭐라고 하든, 나는 나의 결정을 굽히지 않을 겁니다)
12,( 눈에 띄다, 두드러지다)
“Wow, that red jacket really makes you stand out”
(와, 당신이 그 빨간 재킷 입으니까 정말 눈에 띄네요)
“That’s the point”
(그게 바로 저의 의도입니다)
13,(물러서다)
“Everyone, please stand back. It might be dangerous”
(모두들 물러서 주세요. 위험할 수 있습니다)
14.(~을 의미하다/ 용납하다)
“What does “UN” stand for?”
(UN은 뭐의 약자죠?)
“It stands for “United Nations”
United Nations(국제연합)을 의미합니다)
15,“I won’t stand for any kind of disrespect”
(저는 어떤 무례함도 참지 않을 겁니다)
*ROM 한국관 상설 한인큐레이터 확보를 위한 기금 모금 캠페인
16,(지지하다, 곁에 있다)
“I’ll stand by you no matter what happens”
(무슨 일이 있어도 저는 당신 편입니다)
*stand에 관한 표현들은 다음에 또 다루겠습니다.
……………………………………..
*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.
*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com
(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)
*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.
온라인 한인뉴스 대표 이용우
(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)
Don’t boss me around
*<오늘의 Survival English>
*“여긴 내 공간이에요, 이래라 저래라 하지 마요”
연말이 다가오면서 모임자리도 잦아지고 있습니다.
그런데 모임 석상에서 꼭 잘난체를 하고 자리를 휘어잡으려 애쓰는 사람이 있지요.
이런 사람을 보면 짜증이 나는데, 그런 사람이 바로 pet peeve입니다.
오늘은 칭찬의 말인 pep talk와 짜증나는 대상인 pet peeve에 대해 알아봅니다.
*Pep talk: 기운을 북돋아주는 격려, 응원의 말(“파이팅!”)
1,“You can do it. Just be confident and do your best”
(당신은 해낼 수 있어요. 자신을 갖고 최선을 다해봐요)
“Thank you for the pep talk”
(격려의 말씀 고맙습니다)
2,“Don’t stress too much about the exam. You’ve prepared well”
(시험에 대해 너무 걱정하지 마. 너는 충분히 준비했잖아)
“Yeah, you’re right. Thank you for the pep talk”
(그래요, 맞아요. 응원해줘서 고마워요)
3,“I’m so nervous about the interview”
(면접시험이 너무 긴장돼요)
“Don’t worry, you’ve got this. That’s my pep talk for you”
(걱정 마요, 당신은 잘할 거에요. 당신에게 해주는 응원입니다)
4,“Our coach gave us a pep talk before the game”
(경기 전에 코치가 우리한테 파이팅 넘치는 격려 말을 해줬어요)
5,“I need a little pep talk to get through the day”
(오늘 하루 버티려면 누가 좀 기운 북돋워주는 말이 필요해요)
*Pet peeve: 사소하지만 개인적으로 아주 싫어하거나 짜증 나는 일(꼴불견, 질색하는 행동 등)
6,“Do you have any pet peeves?”
(당신이 특히 싫어하는거 있나요?)
“Yeah, I can’t stand people who act like they’re better than everyone else.
That’s definitely my biggest pet peeve”
(네, 저는 남들보다 잘난 척 행동하는 사람이 정말 싫어요.
그게 바로 내가 제일 싫어하는 거죠)
“Oh, same here. It’s so annoying when someone tries to show off”
(나도 그래요. 잘난 척하는 사람은 진짜 짜증나요)
7,“My biggest pet peeve is when someone interrupts me”
(내가 제일 싫어하는 건 누가 내 말을 끊을 때입니다)
8,“It’s such a pet peeve of mine when someone tries to boss me around”
(누가 나한테 이래라 저래라 명령하려 들 때 정말 싫어요)
9,“Don’t boss me around”
(나한테 이래라저래라 하지 마요)
10,“He’s always bossing everyone around at work”
(그는 직장에서 맨날 사람들한테 명령질이야)
11,“He’s always trying to act like he’s smarter than everyone”
(그는 맨날 자기가 제일 똑똑한 척하지요)
“Ugh, I hate people like that. Showing off all the time is such a turn-off”
(나 그런 사람 진짜 싫어요. 맨날 잘난 척하는 거 너무 꼴불견이에요)
12,“My biggest pet peeve is people who try to control everything and boss me around”
(내가 제일 싫어하는 건 모든 걸 통제하려 들고 나한테 지시하는 사람들이죠)
“Same here. I like people who treat others with respect”
(나도 그래요. 남을 존중해주는 사람이 좋지요)
……………………………………..
*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.
*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com
(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)
*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.
온라인 한인뉴스 대표 이용우
(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)
*ROM 한국관 상설 한인큐레이터 확보를 위한 기금 모금 캠페인
Don’t get cold feet
*<오늘의 Survival English>
*“겁 먹지 말고 뛰어들어요!”
요즘 글로벌 관세전쟁으로 인해 서민들 먹고 살기가 참 어려워졌습니다.
이런 때 마음을 굳게 먹고 잘 버텨내야 하겠습니다. (We have to stay strong and get through this)
오늘은 get이 들어간 구동사(phrasal verb) 예문들을 복습(review) 하겠습니다.
1,get by (그럭저럭 살아가다, 버티다)
“How are you holding up lately?”
(요즘 어떻게 지내? / 잘 버티고 있어?)
“I’m just getting by”
(그럭저럭 잘 지내고 있어요)
2,“How are you managing with just one job these days?”
(요즘 일 하나만 갖고도 괜찮아요?)
“I get by, but it’s not easy with the rent so high”
(그럭저럭 버티고는 있는데, 집세가 너무 비싸서 힘들어요)
3,get to (~하게 되다, ~할 기회를 얻다)
“Did you get to meet the new manager today?”
(오늘 새 매니저를 만나게 되었나요?)
“Yeah, he seems really nice and professional”
(네, 그는 정말 친절하고 프로페셔널하더라구요)
4,get into (~를 시작하다, 흥미를 갖다)
“How did you get into this business?”
(어떻게 이 비즈니스를 시작하게 됐나요?)
“I decided to start something on my own”
(내 스스로 뭔가를 시작해야겠다고 결심했어요)
5,get over (~을 극복하다)
“Have you gotten over your cold yet?”
(이제 감기가 다 나았나요?)
“Almost. Just a little cough left”
(거의 다 나았어요. 기침만 좀 남았죠)
6,get along (사이좋게 지내다)
“Do you and your roommate get along well?”
(룸메이트랑 잘 지내니?)
“Yeah, we’re like brothers now”
(네, 지금은 형제처럼 지내요)
7,get rid of (~을 없애다, 처리하다)
“I really need to get rid of some old clothes”
(낡은 옷들을 좀 치워야겠어요)
“You could donate them to a shelter”
(그거 (노숙인)보호소에 기부할 수도 있잖아요)
8,get ahead (성공하다, 출세하다)
“He works late every night to get ahead at work”
(그는 성공하려고 매일 밤늦게까지 일해요)
“Well, hard work does pay off eventually”
(네, 결국 노력은 보상받는 법이지요)
9,get back at (~에게 복수하다)
“He got back at his friend for that prank last week”
(그는 지난주 장난친 친구에게 복수했어요)
10,get through (통과하다, 이겨내다)
“I don’t know how I’ll get through this tough week”
(이번 힘든 한 주를 어떻게 버틸지 모르겠어요)
11,get cold feet (겁이 나다, 주저하다)
“I was going to propose, but I got cold feet at the last minute”
(프로포즈하려고 했는데, 막판에 겁이 났어요)
“Don’t worry, you’ll get another chance”
(걱정 마요, 또 기회가 올 거에요)
……………………………………..
*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.
*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com
(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)
*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.
온라인 한인뉴스 대표 이용우
(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)
*ROM 한국관 상설 한인큐레이터 확보를 위한 기금 모금 캠페인
I see where you’re coming from
*<오늘의 Survival English>
*“휴고, 당신 입장도 이해해요, 물론이죠”
수시로 드리는 말씀. 어려운 영어단어 외우려고 애쓰지 말고,
지금 머릿속에 있는 쉬운 단어들을 어떻게 활용한 것인지에 신경 쓰는게 영어 잘하는 비결입니다.
오늘은 Come from을 활용한 대화입니다.
아주 평이한 이 두 단어가 결합돼 여러 의미로 쓰입니다.
1.출신(고향·학교 등)
“She comes from a good/ big family”
(그녀는 좋은 집안/ 대가족 출신입니다)
2,“He comes from a very respectable family
You can tell by the way he talks and behaves”
(그는 매우 훌륭한 가문 출신이에요.
그의 말투나 행동을 보면 딱 느껴져요)
3,“She comes from money, but she’s very humble.
She never shows off about it”
(그녀는 돈 많은 집 출신이지만 정말 겸손해요.
절대 잘난 척하지 않아요)
“That’s what makes her even more likable”
(그래서 그녀에게 더 호감이 가지요)
4,“Most of our new hires come from top universities”
(우리 신입사원 대부분이 일류 대학 출신이지요)
“No wonder the competition was so tough”
(어쩐지, 그래서 경쟁이 그렇게 치열했군요)
5,원인·근거(‘~에서 비롯되다’)
“His anger comes from stress at work”
(그의 분노는 직장에서 받는 스트레스에서 비롯된 거예요)
“Yeah, he’s been under a lot of pressure lately”
(맞아요, 요즘 그의 정신적 압박이 심하죠)
5,“True happiness comes from within”
(진정한 행복은 내면에서 나오는 겁니다)
“That’s so true. You can’t rely on others for it”
(정말 맞아요. 다른 사람에게서 찾을 수는 없죠)
6,“Most problems come from miscommunication”
(대부분의 문제는 오해에서 비롯돼요)
“Exactly. People just don’t listen enough”
(그렇습니다. 사람들은 서로 제대로 듣질 않아요)
7,공감·이해
“I see where you’re coming from”
(당신 심정 이해합니다)
8,“I feel like he doesn’t appreciate my effort”
(그는 저의 노력을 인정하지 않는 것 같아요)
“I totally understand where you’re coming from”
(당신 마음이 어떤지 정말 이해돼요)
9,감정·행동의 이유
“Why are you being so cold today?”
(당신 오늘 왜 이렇게 냉정하죠?)
*ROM 한국관 상설 한인큐레이터 확보를 위한 기금 모금 캠페인
“I don’t know where it’s coming from. I’m just tired”
(나도 왜 그런지 모르겠어요. 그냥 피곤해요)
10,“Where did that idea come from?”
(그 생각은 어디서 나온 거예요?)
“I just thought of it while walking home”
(그냥 집에 가는 길에 떠올랐어요)
……………………………………..
*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.
*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com
(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)
*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.
온라인 한인뉴스 대표 이용우
(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)
Bundle up when you go out
*<오늘의 Survival English>
*“밖에 나갈 땐 꼭 따뜻하게 껴입어요. 좀 쌀쌀하거든”
날씨가 무척 쌀쌀해졌습니다. 이제 마침내 캐나다의 긴 겨울이 시작되나 봅니다.
그런데 누구와 Small talk을 할 때 날씨얘기가 빠질 수 없죠. 아마 가장 무난한 대화 소재가 날씨일 겁니다.
그래서 오늘은 날씨와 관련된 대화들을 모아 보았습니다.
1,“It suddenly got cold this week”
(이번주 들어 갑자기 날씨가 추워졌어요)
“Yeah, winter’s definitely here now”
(그러게요, 이제 진짜 겨울이 온 것 같아요)
2,“Make sure to bundle up when you go out”
(외출할 때 꼭 옷을 따뜻하게 껴입어요)
“I will. The wind’s freezing today”
(그럴게요. 오늘 바람이 너무 차가워요)
3,“Don’t catch a cold. Many people are getting sick these days”
(감기 걸리지 않게 조심해요. 요즘 많은 사람들이 아프더군요)
“Thanks, I’ll take care of myself”
(고마워요, 조심할게요)
4,“We live in Canada, so heavy snow is nothing new”
(우린 캐나다에 사니까, 눈 많이 오는 건 당연하지요)
“True, but I still can’t get used to shoveling every morning”
(맞아요, 하지만 매일 아침 눈 치우는 건 아직도 적응이 안 돼요)
5,“The days are getting shorter so fast”
(해가 점점 빨리 지는군요)
“Yeah, it’s dark before 5 p.m. already”
(그러게요, 벌써 오후 5시 전에 어두워져요)
6.“I miss summer already”
(벌써 여름이 그립네요)
“Same here. I’m not ready for another long winter”
(저도 그래요. 또 기나긴 겨울을 맞을 준비가 안 됐어요)
7.“Let’s grab some hot chocolate to warm up”
(몸 좀 녹이게 핫초코 한 잔 합시다)
“Great idea. Nothing beats that on a cold day”
(좋은 생각입니다. 추운 날엔 그게 최고죠)
8,(연말 계획: end-of-year plans)
“Do you have any plans for the end of the year?”
(연말에 무슨 특별한 계획 있어요?)
“Not really, just spending time with family”
(딱히 별로 없고, 그냥 가족들과 시간 보내려고 해요)
9,“I’m thinking of taking a short trip before the new year”
(새해 전에 짧게 여행이나 다녀올까 생각 중입니다)
“Nice! Where are you planning to go?”
(좋지요! 어디로 갈 계획인데요?)
10,“I want to finish all my work before the holidays”
(연말 연휴 전에 모든 일을 다 끝내고 싶어요)
“Same here. I don’t want to think about work on New Year’s Eve”
(나도 그래요. 새해 전날엔 일 생각 안 하고 싶어요)
11,“Are you going to any year-end parties?”
(어디 연말 파티에라도 갈 건가요?)
“Maybe one or two. I’m trying to keep it low-key this time”
(한두 개 정도… 하지만 이번엔 조용하게 보내려고 합니다)
……………………………………..
*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.
*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com
(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)
*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.
온라인 한인뉴스 대표 이용우
(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)
*ROM 한국관 상설 한인큐레이터 확보를 위한 기금 모금 캠페인
Don’t take me for granted
*<오늘의 Survival English>
*“나를 함부로 대하지 마요. 난 필요하면 주저 없이 떠날 수 있는 사람이에요”
우리는 살면서 너무도 소중한 것들을 당연시하면서 그 존재에 대해 감사한 줄 모르는 경우가 많습니다.
가령 공기, 물, 불 등 일반적인 대자연 환경은 물론이고 대인관계에 있어서도 마찬가지입니다.
특히 자녀들에게 베푸는 부모님의 무한사랑을 당연하게 여기며 고마워 할 줄 모르는 것이죠.
이래서는 안 되겠으며 오늘은 이런 표현들을 알아보겠습니다.
1.“Don’t take me for granted”는 기본적으로 ‘나를 당연하게 여기지 마’라는 뜻이지만,
상황에 따라 ‘나를 무시하지 마’, ‘내 존재나 노력을 가볍게 보지 마’라는 뉘앙스로 자주 쓰입니다.
“You always cancel our plans at the last minute”
(당신은 항상 막판에 약속을 취소하는군요)
“I’m sorry, I didn’t mean to upset you”
(미안해요. 당신 기분을 상하게 하려던 건 아니에요)
“Don’t take me for granted. My time matters too”
(나를 무시하지 마요. 내 시간도 소중하다고요)
2.“You never say thank you when I help you”
(내가 도와줘도 당신은 고맙다는 말 한마디 없어요)
“Oh, I didn’t realize that”
(아, 그랬는지 몰랐어요)
“Don’t take me for granted. I won’t always be here to help”
(나를 당연하게 여기지 마요. 내가 항상 도와줄 순 없어요)
3.“You keep ignoring my messages”
(당신은 계속해서 내 메시지를 무시하고 있어요)
“I’ve just been really busy”
(요즘 정말 바빴어요)
“Still, don’t take me for granted. I deserve some respect”
(그래도 나를 무시하지 마요. 나도 존중받을 자격이 있다구요)
4,“Sometimes it feels like you don’t appreciate what I do for you”
(가끔 당신은 내가 당신을 위해 해주는 걸 당연시 하는 것 같아요)
“I do appreciate it, really. I just don’t say it enough”
(정말로 고맙게 생각해요. 표현을 잘 못할 뿐입니다)
“Then show it. Don’t take me for granted”
(그럼 표현을 해줘요. 나를 무시하지 말고)
5.“You act like I’ll always wait for you”
(당신은 내가 항상 기다릴 거라고 생각하나 봐요)
“That’s not what I meant”
(그런 뜻은 아니었어요)
“Well, don’t take me for granted anymore”
(어쨌든 이제 더이상 나를 무시하지 말아요)
6,“You never thank your parents”
(당신은 부모님께 고맙다는 말을 절대로 안하지요)
“Well, I guess I just take them for granted”
(그러게요, 그분들을 너무 당연하게 여기는 것 같아요)
7,“Don’t take her help for granted”
(그녀의 도움을 당연하게 여기지 마세요)
“You’re right. I should show more appreciation”
(맞아요. 좀 더 고마움을 표현해야겠어요)
*ROM 한국관 상설 한인큐레이터 확보를 위한 기금 모금 캠페인
8,“I took good health for granted until I got sick last year”
(제가 작년에 아프기 전까진 건강을 당연한 줄 알았어요)
“Yeah, we never realize how lucky we are until we lose it”
(맞아요, 건강을 잃어보기 전엔 우리가 얼마나 행운인지 몰라요)
……………………………………..
*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.
*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com
(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)
*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.
온라인 한인뉴스 대표 이용우
(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)
“Just out of curiosity”
*<오늘의 Survival English>
*“그냥 궁금해서 그러는데, 뭐라고 되어 있어요?”
*ROM 한국관 상설 한인큐레이터 확보를 위한 기금 모금 캠페인
누구와 대화를 나누다 보면 정색을 하고 심각하게 대하기보다 가볍게 풀어가는 것이 자연스럽고 부담을 줄여주는 경우가 많습니다.
이럴 때 보통 “그냥 궁금해서 물어보는건데요”라고 말문을 열지요. 또는 ‘걱정이 돼서’ ‘사랑하는 마음에서’ 등등…
이때 유용하게 쓰는 말이 ‘~로부터’의 뜻인 out of (=from)입니다.
오늘은 out of가 들어간 표현들을 알아봅니다.
1,(out of curiosity:호기심에서)
“Why did you open my diary?”
(왜 내 일기를 열어봤죠?)
“Honestly, I did it out of curiosity”
(솔직히 말하면, 그냥 호기심에서 그랬어요)
2,“Just out of curiosity, what did you do last night?”
(그냥 궁금해서 묻는 건데요, 어젯밤에 뭐 했어요?)
“Nothing special. I just stayed home"
(별거 없었어요. 그냥 집에 있었어요)
3,(out of concern: 걱정이 돼서)
“Why do you keep texting me every hour?”
(왜 한 시간마다 자꾸 문자해요?)
“Out of concern. You didn’t sound fine earlier”
(걱정이 돼서 그러죠. 아까 당신 목소리가 안 좋았잖아요)
4,“Out of concern, I checked if you got home safely”
(걱정이 돼서, 당신이 무사히 집에 갔는지 확인했어요)
“That’s really sweet of you”
(당신은 정말 다정하시군요)
5,(out of love: 사랑스러워서)
“My mom keeps giving me advice about everything”
(엄마는 뭐든지 잔소리처럼 조언을 하죠)
“She does that out of love”
(그건 사랑에서 나오는 겁니다)
6,“Just out of love, I tried to protect you”
(나는 단지 사랑하는 마음에서 널 지켜주려 했던 거야)
“I know, and I appreciate it”
(알아요, 고마워요)
7,(out of kindness: 친절한 마음에서)
“You didn’t have to help that stranger”
(당신이 그 낯선 사람을 도와줄 필요는없었잖아요)
“I did it just out of kindness”
(그냥 친절을 베풀려고 그랬어요)
8,“Out of kindness, I bought her lunch on her first day”
(친절하게 대해주고 싶어서 그녀 첫날에 점심을 사줬지요)
“That was really nice of you”
(정말 잘했네요)
9(out of anger: 화가 나서)
“You yelled at him like that?”
(그 사람한테 그렇게 소리쳤어요?)
“Yeah, I said those things out of anger”
(네, 화가 나서 그랬어요)
10,“Out of anger, he threw his phone against the wall”
(그는 화가 나서 전화기를 벽에 던졌어요)
“Wow, that’s intense”
(와, 그거 진짜 심했네)
11,(out of spite: 앙심에서, 심술로)
“Did you delete her post on purpose?”
(당신은 일부러 그녀의 글을 지운 거에요?)
“Yeah, out of spite”
(그래요, 앙심에서 그랬어요)
12,“Out of spite, he didn’t invite me to his birthday”
(그는 심술이 나서 나를 자기 생일에 초대 안 했어요)
“That’s so petty”
(정말 옹졸하네요)
13,(out of habit: 습관적으로)
“I always check my phone first thing in the morning”
(난 아침에 일어나자마자 항상 휴대폰부터 체크하죠)
“Out of habit, right?”
(습관적으로 그러는 거죠?)
……………………………………..
*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.
*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com
(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)
*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.
온라인 한인뉴스 대표 이용우
(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)
I lost my train of thought
*<오늘의 Survival English>
*“내가 무슨 말을 하려고 했는지 깜빡 했네요”
무슨 말을 하다가 갑자기 초점을 잃고 더듬거리는 경우가 있습니다.
이럴 때 우리말로 “내가 무슨 말을 하려고 했더라?” 라고 하지요.
영어로는 이럴 때 “I lost my train of thought”(무슨 말을 하려고 했는지 깜빡 잊었다)로 표현합니다.
Train of thought은 생각의 흐름, 사고의 전개 등을 가리키는데 주로 위와 같이 씁니다.
1,“Wait, what was I saying?”
(잠깐, 내가 뭐라고 했지요?)
“You lost your train of thought again?”
(또 생각의 흐름이 끊긴 건가요?)
2,“I was following your train of thought until that last part”
(제가 마지막 부분까지는 당신 생각의 흐름을 잘 따라갔지요)
3,“Don’t interrupt me, I’ll lose my train of thought”
(끼어들지 마요, 내 생각이 끊길 거에요)
4,“Sorry, I lost my train of thought after the phone rang”
(미안해요, 전화가 울린 뒤로 생각이 끊겨버렸어요)
5, “Your train of thought is interesting. Keep going”
(당신의 생각 전개가 흥미롭네요. 계속 말해보세요)
“I tried to explain it, but my train of thought got mixed up”
(설명하려다가 생각이 꼬여버렸습니다)
6,“You stopped talking all of a sudden. What’s wrong?”
(당신 갑자기 말이 멈췄네요. 무슨 일입니까?)
”Oh, I just lost my train of thought for a moment”
(아, 잠깐 무슨 말을 하려던 건지 잊었어요)
7,“You were saying something about your trip, right?”
(당신이 여행얘기 하던 거 맞지요?)
“Yeah, but I completely lost my train of thought when the alarm went off”
(네, 그런데 알람이 울리면서 생각이 완전히 끊겼어요)
8,(It’s very engaging: 아주 매력적이다, 몰입되다, 흥미를 끈다)
*이 표현은 전에도 다루었지만 복습 차원에서 다시 정리합니다.
“How’s the new documentary?”
(새 다큐멘터리 어때요?)
“It’s very engaging! You can’t stop watching”
(정말 몰입돼요! 멈출 수가 없을거에요)
9,“I loved the lecture today”
(오늘 강의 진짜 좋았어요)
“Yeah, it was very engaging and well-delivered”
(맞아요, 정말 흥미롭고 전달도 좋았어요)
10,“That book looks boring”
(그 책 지루해 보이는데요)
“Actually, it’s very engaging once you start reading it”
(실제로 읽기 시작하면 아주 흥미진진해요)
*ROM 한국관 상설 한인큐레이터 확보를 위한 기금 모금 캠페인
11,“The speaker was great”
(그 연설자 정말 훌륭했어요)
“Totally. Her storytelling was very engaging”
(완전 동의합니다. 그녀의 이야기 전개가 아주 매력적이었어요)
12,“The kids love that teacher”
(아이들이 그 선생님을 정말 좋아해요)
“Yeah, her classes are very engaging and fun”
(그래요, 그녀의 수업이 아주 흥미롭고 재밌거든요)
13,“Did you enjoy the movie?”
(영화 재밌었나요?)
“Yes, it was very engaging from start to finish”
(네, 처음부터 끝까지 완전 몰입됐어요)
……………………………………..
*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.
*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com
(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)
*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.
온라인 한인뉴스 대표 이용우
(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

