Joseph Lee Joseph Lee

It sparks a conversation

*<오늘의 Survival English>

*고객과 자연스럽게 대화를 유도하는 방법

누군가를 만났을 때, 특히 남녀가 처음 만났을 때 뭔가 ‘스파크’가 튄다고 하죠.

이는 상대를 처음 보자마자 전기가 통하듯이 마음이 찌릿찌릿 통하는 것을 의미합니다.

오늘은 우리에게 다소 농담처럼 들리는 이 spark의 다양한 표현에 대해 알아봅니다.

이것은 특히 가벼운 Small talk의 경우에 사용하면 대화가 잘 풀립니다.

1,(사람 사이의 설렘, 첫 만남에서 ‘통하는’ 느낌)

“There was a spark between us in the first meeting”

(우리는 처음 만남에서 무언가 통하는게 있었죠)

2,“We had a spark. We connected right off the bat”

(우리는 처음부터 바로 무언가가 통했어요)

*right off the bat: 즉시, 곧바로

3,“There is no spark between us. You’re so boring”

(우리는 별로 통하는게 없네요. 당신 참 재미없군요… ㅠ)

4,“The movie sparked my interest in history”

(그 영화가 역사에 관한 나의 흥미를 불러일으켰어요)

5,“They have sparked quite the bromance”

(둘 사이에 제대로 브로맨스가 생겼습니다)

*bromance = bro + romance의 합성어 → 친한 남자들 사이의 깊은 우정

6, “Talking about hobbies/kids always sparks a conversation”

(취미나 아이들 얘기를 하면 자연스럽게 대화가 이어지죠)

7,“His talk has sparked a really interesting conversation”

(그의 말이 아주 재미있는 대화로 이어졌습니다)

8,“How did you two meet?”

(두 분은 어떻게 만났나요?”

“We met in college. We instantly felt a spark when we first saw each other”

(대학교에서요. 우리는 처음 보자마자 바로 불꽃이 튀었어요)

9,“There wasn’t much of a spark. It was kind of boring”

(별로 통하는게 없이 좀 지루했어요)

10,“No spark at all. We just couldn’t connect”

(통하는게 전혀 없었어요. 우린 서로 연결되는 느낌이 없었죠)

11,“It felt flat. Nothing sparked between us”

(분위기가 밋밋했어요. 우리 사이엔 아무 불꽃도 없었어요)

12,“I brought a few questions to spark conversation at the dinner”

(저녁식사 자리에서 대화를 촉발시키려고 질문을 몇 가지 준비해왔습니다)

“Nice! We really need something to break the awkward silence”

(좋아요. 우리는 진짜 어색한 침묵 좀 깨야 하거든요)

13,“Yeah, hopefully they spark some interesting conversations”

(그러게요. 그 질문들이 흥미로운 대화 좀 불붙게 하면 좋겠네요)

*ROM 한국관 상설 한인큐레이터 확보를 위한 기금 모금 캠페인

14,“Her comment sparked a big argument in the group chat”

(그녀의 한마디가 단체 채팅방에서 큰 논쟁을 촉발했지요)

15,“I hope this project sparks some new ideas”

(이 프로젝트가 새로운 아이디어 좀 불러일으켰으면 합니다)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

It looks pretty intense

*<오늘의 Survival English>

*“무척 빡세 보이던데요”

‘무척 강하다, 힘들다’는 우리말이 언젠가부터 ‘빡세다’라는 표현으로 많이 쓰이고 있죠.

그리 점잖은 말은 아니지만 언어란 사회적 약속이니 어쩌겠어요.

그럼 이 말에 가장 어울리는 영어단어는 무얼까요? 바로 intense(매우 강한, 격렬한)입니다.

오늘은 intense와 함께 ‘힘들다’의 다양한 표현들입니다.

1,“That looks pretty intense”

(그거 꽤 빡세보이는데요)

2,“That workout was really intense”

(그 운동 진짜 빡셌어요)

“I’m wiped out already”

(난 벌써 녹초입니다)

3,“Yesterday’s meeting got pretty intense”

(어제 회의 진짜 빡셌어요)

“Yeah, it drained me”

(그러게요, 저는 완전히 기진맥진했어요)

4,“The deadline is really intense this week”

(이번 주 데드라인 정말 빡세군요)

“Tell me about it. I barely slept”

(그러게 말이에요. 나는 거의 못 잤어요)

5,“That exam was way more intense than I expected”

(그 시험이 제가 생각했던 것보다 훨씬 빡셌어요)

“Same here. My brain still hurts”

(나도 그래요. 아직도 머리가 아프군요)

6,(‘힘든’의 다른 표현들)

“My schedule is packed and really tough today”

(오늘 제 일정이 꽉 차고 정말로 빡세네요)

7,“This project is really tough”

(이 프로젝트 진짜 힘들군요)

“Yeah, but we’ll get through it”

(그래요, 하지만 그래도 우린 해낼 겁니다)

8,“That project was tough and really demanding”

(그 프로젝트가 정말 힘들고 빡셌습니다)

9,“My new job is really demanding”

(저의 새 직장이 너무 힘들어요)

“Hang in there, you’ll get used to it”

(조금만 버텨요, 곧 익숙해질 겁니다)

10,“Today was exhausting”

(오늘 진짜 지쳤습니다)

“You should get some rest”

(좀 쉬어야겠어요)

11,“That conversation was draining”

(그 대화가 정말 힘 빠지게 하더라구요)

12,(힘이 들어도 보람 있을 때)

“It’s hard, but it’s rewarding”

(힘들긴 하지만 보람은 있어요)

13,“It takes a lot out of me, but I’m proud of the results”

(=“Even though it’s tough, it feels worth it”)

(제가 많이 힘들긴 한데, 결과가 뿌듯해요)

*저의 job이 그렇습니다. 그러니 독자 여러분들, 많은 격려 보내주세요. ㅎ

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

I’ll do whatever it takes

*<오늘의 Survival English>

*“당신을 내 품에 안기 위해서라면 무엇이든 할 거에요”

또 새로운 한 주가 시작되었습니다. 언제나 희망과 활기에 찬 나날 맞으시기 바랍니다.

늘상 드리는 말씀, 어려운 영어 단어보다 쉬운 단어를 잘 활용하는 것이 매우 중요하지요.

“It’s about how to make the most of simple English words”

오늘은 쉽고도 까다로운 take에 관한 다양한 예문들입니다.

1,“Thanks for taking time to meet me today”

(오늘 시간 내어 저를 만나줘서 고마워요)

2,“I appreciate you taking time out of your busy schedule”

(바쁜 일정 속에서도 시간을 내줘서 감사해요)

3,“You look tired. Want to take a break?”

(당신 피곤해 보이는데 잠깐 쉬었다 할까요?)

“Let’s take a quick break and grab some water”

(잠깐 쉬면서 물 좀 한잔 마시지요)

4,“No rush. Take your time”

(서두르지 마요. 천천히 해요)

“Take your time deciding. I’m not in a hurry”

(시간 갖고 천천히 결정해요. 난 급한 거 없으니까)

5,“Can you take care of this email for me?’

(이 이메일 좀 처리해줄 수 있어요?)

“Don’t worry. I’ll take care of everything”

(걱정 마요. 내가 전부 처리할게요)

6,“I’m gonna take off now. See you tomorrow”

(나 이제 떠날게요. 내일 봐요)

7,“The plane takes off in 20 minutes”

(비행기는 20분 후에 이륙합니다)

8,“Please take off your shoes before entering”

(안에 들어오기 전에 신발을 벗어주세요)

9,“It’s hot in here. I might take off my jacket”

(여기 너무 덥다. 재킷 좀 벗어야겠어)

10,“Hey, take it easy. Everything’s under control”

(야, 너무 걱정하지 마. 다 잘 되고 있어)

11,“You should take it easy this weekend”

(당신 이번 주말엔 좀 쉬어요)

12,“I’ll take responsibility for the mistake”

(그 실수에 대해서는 제가 책임질게요)

13,“Someone needs to take responsibility for this issue”

(누군가는 이 문제에 책임을 져야 합니다)

14,“You should take advantage of this opportunity”

(당신은 이 기회를 잘 이용해야 해요)

15,“When does the event take place?”

(그 행사는 언제 열리죠?)

16,“I said something rude earlier. I take it back”

(제가 아까 무례한 말을 했네요. 철회할게요)

17,“We’ve heard everyone else’s opinion. What’s your take on it?”

(다른 사람 의견은 다 들었어요. 당신의 의견은 어떤가요?)

18,“We need to finish this project by Friday”

(이 프로젝트는 금요일까지 끝내야 합니다)

“Got it. I’ll do whatever it takes”

(알겠습니다. 무슨 일이 있어도 해내겠습니다)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

I passed out on the couch

*<오늘의 Survival English>

*“그들이 파티를 하고 있는데, 지미 카터는 소파에서 뻗었어요”

저는 술을 좀 좋아하는 편이어서 젊을 때는 꽤나 즐겨 마셨습니다.

특히 한국에선 직장의 술 문화가 일상화되다시피 해서 점심때부터 한잔 하는 기회도 많았지요.

하지만 저는 술이 센 편은 아니어서(I have a low alcohol tolerance) 수시로 pass out 하는 경우가 있었습니다. ㅎ

오늘은 pass가 들어간 여러 표현들입니다.

1,(pass out: 술 마시고/ 피곤해서 ‘뻗다’)

“What happened to you last night?”

(어젯밤에 당신한테 무슨 일이 있었나요?)

“I drank too much and passed out on the couch”

(제가 술을 너무 마셔서 소파에서 그냥 뻗었어요)

2,“I was so tired after work that I passed out as soon as I got home”

(퇴근하고 너무 피곤해서 집에 오자마자 그냥 뻗었어요)

“Same here. I didn’t even make it to bed”

(나도 그랬어요. 침대까지도 못 갔다니까요)

3,“He suddenly passed out during the meeting”

(그는 회의 도중에 갑자기 기절했어요)

“What? Did someone call an ambulance?”

(뭐라고요? 그래 구급차 불렀나요?)

4,(pass out: 나눠주다)

“Can you help me pass out these flyers?”

(이 전단지 좀 나눠주는 거 도와줄래요?)

(= hand it to ~ 또는 give it to ~)

"Sure, let’s split the pile”

(좋아요, 우리 반씩 나누어서 하죠)

5,“Can you pass the salt to me, please?”

(거기 소금 좀 나한테 건네줄래요?)

6,“Pass that document to me when you’re done”

(그 서류 다 보면 나한테 좀 넘겨줘요)

7,(pass over: 건너뛰다, 무시하다)

“Why did they pass over you for the promotion?”

(그들이 왜 승진에서 당신을 제외했대요?)

“I guess they wanted someone with more experience”

(아마 더 경험 많은 사람을 원했던 것 같아요)

8,“Let’s not pass over the details”

(세부사항은 그냥 넘기지 말자구요)

9,(pass away: 세상을 떠나다)

“I heard your grandpa passed away.

My heart goes out to you”

(당신 할아버지가 돌아가셨다고 들었습니다. 진심으로 위로말씀 드립니다)

10,“My grandma passed away peacefully at home.”

(우리 할머니는 집에서 평화롭게 돌아가셨어요)

“I’m so sorry for your loss”

(삼가 조의를 표합니다)

11,(pass on to: 전해주다/ 생략하다)

“Could you pass on this message to her?”

(이 메시지 좀 그녀에게 전해줄래요?"

12,“Do you want some wine?”

(와인 한잔 할래요?)

“Thanks, but I’ll pass on it today”

(고맙지만 오늘은 쉬겠습니다)

13,(pass by: 지나가다, 스쳐가다)

“I saw you pass by the café earlier”

(아까 당신이 카페 앞을 지나가는 거 봤어요)

“Really? I didn’t notice you there”

(그래요? 당신이 거기 있는 줄 몰랐는데)

*ROM 한국관 상설 한인큐레이터 확보를 위한 기금 모금 캠페인

14,“Time just passes by so quickly these days”

(요즘은 시간이 너무 빨리 지나가요)

“Tell me about it. I can’t keep up”

(그러게요. 정신없이 흘러가고 있어요)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

Don’t read too much into it

*<오늘의 Survival English>

*“너무 깊게 의미를 부여하지 마요. 그냥 한 번 있었던 일일뿐이에요”

누군가가 나에게 알듯 모를듯한 언사를 보낼 경우 ‘저게 무슨 뜻일까’ 곰곰히 생각하게 됩니다.

그런데 실상은 별게 아닐 경우가 많지요.

이럴 때 ‘그런 것에 너무 의미를 부여하지마’라고 하는데, 영어로는 ‘Don’t read too much into it’라는 말을 많이 씁니다.

‘read too much’를 직역하면 “너무 많이 읽다”이지만, ‘(상황이나 말에 대해) 너무 깊이 해석하다 / 과하게 의미를 부여하다’라는 뜻으로 많이 쓰입니다.

1,“I think she was mad at me because she didn’t smile”

(그녀가 웃지 않은걸 보니 나한테 화가 난 것 같아요)

“You’re reading too much into it. She was just tired”

(너무 깊게 생각하지 마요. 그녀는 그냥 피곤했을 뿐이에요)

2,“Do you think his text meant something romantic?”

(그가 보낸 문자에 로맨틱한 의미가 있는 걸까요?)

“Nah, don’t read too much into it. He’s just being nice”

(아니요, 너무 큰 의미를 부여하지 마요. 그냥 친절한 거에요)

3,“You think this movie has a secret political message?”

(당신은 이 영화에 숨은 정치적 메시지가 있다고 생각해요?)

“Hey, dude, you’re reading way too much into it. It’s just a comedy”

(이봐 친구야, 너무 깊이 해석하네. 그냥 코미디 영화일 뿐이야)

4,(실제로 책을 많이 읽었을 때)

“I’ve read too much lately. My eyes hurt”

(내가 요즘 너무 책을 많이 읽었어요. 눈이 아파요)

“Maybe you should take a break”

(그래요, 좀 쉬는 게 좋겠어요)

5,(over가 들어간 유사한 표현)

“I keep overthinking everything she said”

(그녀가 한 말을 자꾸 너무 곱씹게 되네요)

“Relax, you’ll be fine”

(진정해요, 괜찮을거에요)

6,“Don’t overreact. It’s not a big deal”

(과민반응하지 마. 별일 아니야)

“Easy for you to say”

(당신은 참 쉽게 말하네요)

7,“You’re overanalyzing his words again”

(당신은 또 그의 말을 너무 분석하고 있네요)

“I can’t help it”

(어쩔 수가 없어요)

8,(put to bed: 일을 끝내다, 마무리 짓다)

“Have we put this issue to bed yet?”

(이 문제는 이제 완전히 끝난 건가요?)

“Almost. Just need final approval”

(거의요. 최종 승인만 남았어요)

9,“Once we put the report to bed, we can finally relax”

(보고서를 마감하고 나면 우리도 이제 쉴 수 있겠네요)

“Can’t wait for that day”

(그날이 매우 기다려지네요)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

I’m so overwhelmed

*<오늘의 Survival English>

*“나는 감정이 너무 벅차서 그걸 감추려고 억지로 웃지요”

요즘 연말이 다가오면서 한인들 행사도 많아지고 있는 것 같습니다.

그런데 일반 동포들이 어떤 행사장에서 speech를 할 기회가 많지는 않겠지만 그래도 만약을 위해 몇가지 표현은 알아두는게 좋겠지요.

가령, 뜻밖에 무슨 표창을 받아서 청중 앞에 섰을 때 “너무 감정이 벅차네요”라고 하는데 이를 영어로 어떻게 해야 할까요?

오늘은 일상에서 많이 쓰는 overwhelm(오버웰름)에 대해 알아보겠습니다.

1,(감정이 벅차 오른 상태)

“I’m so overwhelmed. Speechless!”

(너무 벅차서 말이 안나옵니다!)

2,“I’m so overwhelmed to be standing here today”

(오늘 이 자리에 서게 되니 정말 벅차요 / 얼떨떨해요)

3,“I feel truly overwhelmed to be here right now”

(지금 이 자리에 있게 되어 정말 감정이 벅찹니다)

4,“Standing here today, I’m overwhelmed with emotion”

(오늘 이 자리에 서니 감정이 벅차 오릅니다)

5,“I’m overwhelmed and deeply grateful to be here”

(이 자리에 있게 되어 벅차고 진심으로 감사한 마음입니다)

6,“After all the help I got, I’m so overwhelmed”

(제가 받은 모두의 도움에 너무 감동이 벅찹니다)

7,(압도당하다, 버겁고 힘들다)

“Don’t let your emotions overwhelm you”

(너무 감정에 휩쓸리지 마세요)

8,“The support from everyone was truly overwhelming”

(모두의 응원은 정말 압도적이었어요)

9,“The city was overwhelmed by the sudden flood”

(그 도시는 갑작스러운 홍수로 큰 피해를 입었습니다)

10,“He looked overwhelmed when he saw the surprise party”

(그는 깜짝 파티를 보고 놀라서 어쩔 줄 몰라했어요)

11,(일이 많아 압도된 상태)

“I am overwhelmed by the amount of work I have to do”

(저는 해야 할 일이 너무 많아서 감당이 안 되네요)

12,“It’s overwhelming to start a new life in another country”

(다른 나라에서 새로운 삶을 시작하는 건 너무 힘든 일이지요)

13,“The evidence against him was overwhelming”

(그에게 불리한 증거가 압도적으로 많았습니다)

14,“How are you feeling after your first week at the new job?”

(새 직장애서의 첫 주가 어때요?)

“Honestly, I’m a bit overwhelmed, but I’ll get used to it soon”

(솔직히 좀 벅차지만 곧 익숙해지겠죠)

15,“That presentation was overwhelming. So much data to process”

(그 프레젠테이션 진짜 버거웠어요. 정보가 너무 많았어요)

“I know, I could barely keep up”

(그러게요, 나는 따라가기도 벅찼어요)

*ROM 한국관 상설 한인큐레이터 확보를 위한 기금 모금 캠페인

16,“You look emotional. Are you okay?”

(당신 감정이 북받친 것 같은데, 괜찮아요?)

“Yeah, just overwhelmed with happiness”

(네, 너무 행복해서 그래요)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

Where do you stand on this?

*<오늘의 Survival English>

*“나는 그녀를 참을 수 없어요”

“Where do you stand on this?” 누구의 의견을 물을 때 이 말을 쓰지요. 즉 “이에 대한 당신의 입장은 어쩧습니까?”

여기서 stand는 일상에서 아주 친숙하고 쉬운 단어입니다.

그런데 이 stand 역시 뒤에 여러 명사와 전치사가 붙으면서 의미가 다양하게 진화합니다.

오늘은 stand와 관련된 여러가지 표현들을 정리했습니다.

1.(~을 참을 수 없다, 질색하다)

“I can’t stand him. He’s so arrogant”

(그 사람 진짜 못 참겠어요. 너무 오만해요)

2,“I can’t stand the heat in this room. Can you open the window?”

(이 방이 너무 더워서 못 견디겠어요. 창문 좀 열지 그래요)

3,(유효한, 효력있는)

“My offer still stands if you change your mind”

(당신 마음이 바뀐다면 나의 제안은 아직 유효해요)

4,(입장, 견해)

“Where do you stand on this issue?”

(이 문제에 대해 당신은 어떤 입장인가요?)

“I’m not sure where I stand on the new policy yet”

(아직 그 새 정책에 대해 저의 입장이 확실하지 않아요)

5,(~을 잃게 될 가능성)

“If the deal falls through, we stand to lose a lot of money”

(그 거래가 무산되면, 우리는 큰돈을 잃게 됩니다)

6,(~하는 것은 당연하다, 이치에 맞다)

“It stands to reason that prices will go up if demand increases”

(수요가 늘면 가격이 오르는 건 당연하지요)

7,“It stands to reason that he’s upset. You did cancel last minute”

(그가 화난 것도 당연하죠. 당신이 막판에 취소했잖아요)

8,(그냥 가만히 있다, 지지하다)

“Are you just going to stand by and do nothing?”

(그냥 가만히 있을 건가요. 아무것도 안 하고?)

“I don’t know what else to do”

(나도 어떻게 해야 할지 모르겠어요)

9,(~을 옹호하다, ~을 위해 나서다)

“You should stand up for yourself sometimes”

(때로는 당신 자신을 위해 당당히 나서야 합니다)

“I know. but I am not good at confrontation”

(알아요, 하지만 저는 누구와 맞서는데 약해요)

10.(약속을 어기다)

“She stood me up again last night”

(그녀가 어젯밤에 또 약속을 안 지켰어요, 바람맞혔어요)

11,(입장을 굳게 지키다)

“No matter what they say, I’ll stand firm on my decision”

(그들이 뭐라고 하든, 나는 나의 결정을 굽히지 않을 겁니다)

12,( 눈에 띄다, 두드러지다)

“Wow, that red jacket really makes you stand out”

(와, 당신이 그 빨간 재킷 입으니까 정말 눈에 띄네요)

“That’s the point”

(그게 바로 저의 의도입니다)

13,(물러서다)

“Everyone, please stand back. It might be dangerous”

(모두들 물러서 주세요. 위험할 수 있습니다)

14.(~을 의미하다/ 용납하다)

“What does “UN” stand for?”

(UN은 뭐의 약자죠?)

“It stands for “United Nations”

United Nations(국제연합)을 의미합니다)

15,“I won’t stand for any kind of disrespect”

(저는 어떤 무례함도 참지 않을 겁니다)

*ROM 한국관 상설 한인큐레이터 확보를 위한 기금 모금 캠페인

16,(지지하다, 곁에 있다)

“I’ll stand by you no matter what happens”

(무슨 일이 있어도 저는 당신 편입니다)

*stand에 관한 표현들은 다음에 또 다루겠습니다.

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

Don’t boss me around

*<오늘의 Survival English>

*“여긴 내 공간이에요, 이래라 저래라 하지 마요”

연말이 다가오면서 모임자리도 잦아지고 있습니다.

그런데 모임 석상에서 꼭 잘난체를 하고 자리를 휘어잡으려 애쓰는 사람이 있지요.

이런 사람을 보면 짜증이 나는데, 그런 사람이 바로 pet peeve입니다.

오늘은 칭찬의 말인 pep talk와 짜증나는 대상인 pet peeve에 대해 알아봅니다.

*Pep talk: 기운을 북돋아주는 격려, 응원의 말(“파이팅!”)

1,“You can do it. Just be confident and do your best”

(당신은 해낼 수 있어요. 자신을 갖고 최선을 다해봐요)

“Thank you for the pep talk”

(격려의 말씀 고맙습니다)

2,“Don’t stress too much about the exam. You’ve prepared well”

(시험에 대해 너무 걱정하지 마. 너는 충분히 준비했잖아)

“Yeah, you’re right. Thank you for the pep talk”

(그래요, 맞아요. 응원해줘서 고마워요)

3,“I’m so nervous about the interview”

(면접시험이 너무 긴장돼요)

“Don’t worry, you’ve got this. That’s my pep talk for you”

(걱정 마요, 당신은 잘할 거에요. 당신에게 해주는 응원입니다)

4,“Our coach gave us a pep talk before the game”

(경기 전에 코치가 우리한테 파이팅 넘치는 격려 말을 해줬어요)

5,“I need a little pep talk to get through the day”

(오늘 하루 버티려면 누가 좀 기운 북돋워주는 말이 필요해요)

*Pet peeve: 사소하지만 개인적으로 아주 싫어하거나 짜증 나는 일(꼴불견, 질색하는 행동 등)

6,“Do you have any pet peeves?”

(당신이 특히 싫어하는거 있나요?)

“Yeah, I can’t stand people who act like they’re better than everyone else.

That’s definitely my biggest pet peeve”

(네, 저는 남들보다 잘난 척 행동하는 사람이 정말 싫어요.

그게 바로 내가 제일 싫어하는 거죠)

“Oh, same here. It’s so annoying when someone tries to show off”

(나도 그래요. 잘난 척하는 사람은 진짜 짜증나요)

7,“My biggest pet peeve is when someone interrupts me”

(내가 제일 싫어하는 건 누가 내 말을 끊을 때입니다)

8,“It’s such a pet peeve of mine when someone tries to boss me around”

(누가 나한테 이래라 저래라 명령하려 들 때 정말 싫어요)

9,“Don’t boss me around”

(나한테 이래라저래라 하지 마요)

10,“He’s always bossing everyone around at work”

(그는 직장에서 맨날 사람들한테 명령질이야)

11,“He’s always trying to act like he’s smarter than everyone”

(그는 맨날 자기가 제일 똑똑한 척하지요)

“Ugh, I hate people like that. Showing off all the time is such a turn-off”

(나 그런 사람 진짜 싫어요. 맨날 잘난 척하는 거 너무 꼴불견이에요)

12,“My biggest pet peeve is people who try to control everything and boss me around”

(내가 제일 싫어하는 건 모든 걸 통제하려 들고 나한테 지시하는 사람들이죠)

“Same here. I like people who treat others with respect”

(나도 그래요. 남을 존중해주는 사람이 좋지요)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

*ROM 한국관 상설 한인큐레이터 확보를 위한 기금 모금 캠페인

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

Don’t get cold feet

*<오늘의 Survival English>

*“겁 먹지 말고 뛰어들어요!”

요즘 글로벌 관세전쟁으로 인해 서민들 먹고 살기가 참 어려워졌습니다.

이런 때 마음을 굳게 먹고 잘 버텨내야 하겠습니다. (We have to stay strong and get through this)

오늘은 get이 들어간 구동사(phrasal verb) 예문들을 복습(review) 하겠습니다.

1,get by (그럭저럭 살아가다, 버티다)

“How are you holding up lately?”

(요즘 어떻게 지내? / 잘 버티고 있어?)

“I’m just getting by”

(그럭저럭 잘 지내고 있어요)

2,“How are you managing with just one job these days?”

(요즘 일 하나만 갖고도 괜찮아요?)

“I get by, but it’s not easy with the rent so high”

(그럭저럭 버티고는 있는데, 집세가 너무 비싸서 힘들어요)

3,get to (~하게 되다, ~할 기회를 얻다)

“Did you get to meet the new manager today?”

(오늘 새 매니저를 만나게 되었나요?)

“Yeah, he seems really nice and professional”

(네, 그는 정말 친절하고 프로페셔널하더라구요)

4,get into (~를 시작하다, 흥미를 갖다)

“How did you get into this business?”

(어떻게 이 비즈니스를 시작하게 됐나요?)

“I decided to start something on my own”

(내 스스로 뭔가를 시작해야겠다고 결심했어요)

5,get over (~을 극복하다)

“Have you gotten over your cold yet?”

(이제 감기가 다 나았나요?)

“Almost. Just a little cough left”

(거의 다 나았어요. 기침만 좀 남았죠)

6,get along (사이좋게 지내다)

“Do you and your roommate get along well?”

(룸메이트랑 잘 지내니?)

“Yeah, we’re like brothers now”

(네, 지금은 형제처럼 지내요)

7,get rid of (~을 없애다, 처리하다)

“I really need to get rid of some old clothes”

(낡은 옷들을 좀 치워야겠어요)

“You could donate them to a shelter”

(그거 (노숙인)보호소에 기부할 수도 있잖아요)

8,get ahead (성공하다, 출세하다)

“He works late every night to get ahead at work”

(그는 성공하려고 매일 밤늦게까지 일해요)

“Well, hard work does pay off eventually”

(네, 결국 노력은 보상받는 법이지요)

9,get back at (~에게 복수하다)

“He got back at his friend for that prank last week”

(그는 지난주 장난친 친구에게 복수했어요)

10,get through (통과하다, 이겨내다)

“I don’t know how I’ll get through this tough week”

(이번 힘든 한 주를 어떻게 버틸지 모르겠어요)

11,get cold feet (겁이 나다, 주저하다)

“I was going to propose, but I got cold feet at the last minute”

(프로포즈하려고 했는데, 막판에 겁이 났어요)

“Don’t worry, you’ll get another chance”

(걱정 마요, 또 기회가 올 거에요)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

*ROM 한국관 상설 한인큐레이터 확보를 위한 기금 모금 캠페인

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

I see where you’re coming from

*<오늘의 Survival English>

*“휴고, 당신 입장도 이해해요, 물론이죠”

수시로 드리는 말씀. 어려운 영어단어 외우려고 애쓰지 말고,

지금 머릿속에 있는 쉬운 단어들을 어떻게 활용한 것인지에 신경 쓰는게 영어 잘하는 비결입니다.

오늘은 Come from을 활용한 대화입니다.

아주 평이한 이 두 단어가 결합돼 여러 의미로 쓰입니다.

1.출신(고향·학교 등)

“She comes from a good/ big family”

(그녀는 좋은 집안/ 대가족 출신입니다)

2,“He comes from a very respectable family

You can tell by the way he talks and behaves”

(그는 매우 훌륭한 가문 출신이에요.

그의 말투나 행동을 보면 딱 느껴져요)

3,“She comes from money, but she’s very humble.

She never shows off about it”

(그녀는 돈 많은 집 출신이지만 정말 겸손해요.

절대 잘난 척하지 않아요)

“That’s what makes her even more likable”

(그래서 그녀에게 더 호감이 가지요)

4,“Most of our new hires come from top universities”

(우리 신입사원 대부분이 일류 대학 출신이지요)

“No wonder the competition was so tough”

(어쩐지, 그래서 경쟁이 그렇게 치열했군요)

5,원인·근거(‘~에서 비롯되다’)

“His anger comes from stress at work”

(그의 분노는 직장에서 받는 스트레스에서 비롯된 거예요)

“Yeah, he’s been under a lot of pressure lately”

(맞아요, 요즘 그의 정신적 압박이 심하죠)

5,“True happiness comes from within”

(진정한 행복은 내면에서 나오는 겁니다)

“That’s so true. You can’t rely on others for it”

(정말 맞아요. 다른 사람에게서 찾을 수는 없죠)

6,“Most problems come from miscommunication”

(대부분의 문제는 오해에서 비롯돼요)

“Exactly. People just don’t listen enough”

(그렇습니다. 사람들은 서로 제대로 듣질 않아요)

7,공감·이해

“I see where you’re coming from”

(당신 심정 이해합니다)

8,“I feel like he doesn’t appreciate my effort”

(그는 저의 노력을 인정하지 않는 것 같아요)

“I totally understand where you’re coming from”

(당신 마음이 어떤지 정말 이해돼요)

9,감정·행동의 이유

“Why are you being so cold today?”

(당신 오늘 왜 이렇게 냉정하죠?)

*ROM 한국관 상설 한인큐레이터 확보를 위한 기금 모금 캠페인

“I don’t know where it’s coming from. I’m just tired”

(나도 왜 그런지 모르겠어요. 그냥 피곤해요)

10,“Where did that idea come from?”

(그 생각은 어디서 나온 거예요?)

“I just thought of it while walking home”

(그냥 집에 가는 길에 떠올랐어요)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

Bundle up when you go out

*<오늘의 Survival English>

*“밖에 나갈 땐 꼭 따뜻하게 껴입어요. 좀 쌀쌀하거든”

날씨가 무척 쌀쌀해졌습니다. 이제 마침내 캐나다의 긴 겨울이 시작되나 봅니다.

그런데 누구와 Small talk을 할 때 날씨얘기가 빠질 수 없죠. 아마 가장 무난한 대화 소재가 날씨일 겁니다.

그래서 오늘은 날씨와 관련된 대화들을 모아 보았습니다.

1,“It suddenly got cold this week”

(이번주 들어 갑자기 날씨가 추워졌어요)

“Yeah, winter’s definitely here now”

(그러게요, 이제 진짜 겨울이 온 것 같아요)

2,“Make sure to bundle up when you go out”

(외출할 때 꼭 옷을 따뜻하게 껴입어요)

“I will. The wind’s freezing today”

(그럴게요. 오늘 바람이 너무 차가워요)

3,“Don’t catch a cold. Many people are getting sick these days”

(감기 걸리지 않게 조심해요. 요즘 많은 사람들이 아프더군요)

“Thanks, I’ll take care of myself”

(고마워요, 조심할게요)

4,“We live in Canada, so heavy snow is nothing new”

(우린 캐나다에 사니까, 눈 많이 오는 건 당연하지요)

“True, but I still can’t get used to shoveling every morning”

(맞아요, 하지만 매일 아침 눈 치우는 건 아직도 적응이 안 돼요)

5,“The days are getting shorter so fast”

(해가 점점 빨리 지는군요)

“Yeah, it’s dark before 5 p.m. already”

(그러게요, 벌써 오후 5시 전에 어두워져요)

6.“I miss summer already”

(벌써 여름이 그립네요)

“Same here. I’m not ready for another long winter”

(저도 그래요. 또 기나긴 겨울을 맞을 준비가 안 됐어요)

7.“Let’s grab some hot chocolate to warm up”

(몸 좀 녹이게 핫초코 한 잔 합시다)

“Great idea. Nothing beats that on a cold day”

(좋은 생각입니다. 추운 날엔 그게 최고죠)

8,(연말 계획: end-of-year plans)

“Do you have any plans for the end of the year?”

(연말에 무슨 특별한 계획 있어요?)

“Not really, just spending time with family”

(딱히 별로 없고, 그냥 가족들과 시간 보내려고 해요)

9,“I’m thinking of taking a short trip before the new year”

(새해 전에 짧게 여행이나 다녀올까 생각 중입니다)

“Nice! Where are you planning to go?”

(좋지요! 어디로 갈 계획인데요?)

10,“I want to finish all my work before the holidays”

(연말 연휴 전에 모든 일을 다 끝내고 싶어요)

“Same here. I don’t want to think about work on New Year’s Eve”

(나도 그래요. 새해 전날엔 일 생각 안 하고 싶어요)

11,“Are you going to any year-end parties?”

(어디 연말 파티에라도 갈 건가요?)

“Maybe one or two. I’m trying to keep it low-key this time”

(한두 개 정도… 하지만 이번엔 조용하게 보내려고 합니다)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

*ROM 한국관 상설 한인큐레이터 확보를 위한 기금 모금 캠페인

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

Don’t take me for granted

*<오늘의 Survival English>

*“나를 함부로 대하지 마요. 난 필요하면 주저 없이 떠날 수 있는 사람이에요”

우리는 살면서 너무도 소중한 것들을 당연시하면서 그 존재에 대해 감사한 줄 모르는 경우가 많습니다.

가령 공기, 물, 불 등 일반적인 대자연 환경은 물론이고 대인관계에 있어서도 마찬가지입니다.

특히 자녀들에게 베푸는 부모님의 무한사랑을 당연하게 여기며 고마워 할 줄 모르는 것이죠.

이래서는 안 되겠으며 오늘은 이런 표현들을 알아보겠습니다.

1.“Don’t take me for granted”는 기본적으로 ‘나를 당연하게 여기지 마’라는 뜻이지만,

상황에 따라 ‘나를 무시하지 마’, ‘내 존재나 노력을 가볍게 보지 마’라는 뉘앙스로 자주 쓰입니다.

“You always cancel our plans at the last minute”

(당신은 항상 막판에 약속을 취소하는군요)

“I’m sorry, I didn’t mean to upset you”

(미안해요. 당신 기분을 상하게 하려던 건 아니에요)

“Don’t take me for granted. My time matters too”

(나를 무시하지 마요. 내 시간도 소중하다고요)

2.“You never say thank you when I help you”

(내가 도와줘도 당신은 고맙다는 말 한마디 없어요)

“Oh, I didn’t realize that”

(아, 그랬는지 몰랐어요)

“Don’t take me for granted. I won’t always be here to help”

(나를 당연하게 여기지 마요. 내가 항상 도와줄 순 없어요)

3.“You keep ignoring my messages”

(당신은 계속해서 내 메시지를 무시하고 있어요)

“I’ve just been really busy”

(요즘 정말 바빴어요)

“Still, don’t take me for granted. I deserve some respect”

(그래도 나를 무시하지 마요. 나도 존중받을 자격이 있다구요)

4,“Sometimes it feels like you don’t appreciate what I do for you”

(가끔 당신은 내가 당신을 위해 해주는 걸 당연시 하는 것 같아요)

“I do appreciate it, really. I just don’t say it enough”

(정말로 고맙게 생각해요. 표현을 잘 못할 뿐입니다)

“Then show it. Don’t take me for granted”

(그럼 표현을 해줘요. 나를 무시하지 말고)

5.“You act like I’ll always wait for you”

(당신은 내가 항상 기다릴 거라고 생각하나 봐요)

“That’s not what I meant”

(그런 뜻은 아니었어요)

“Well, don’t take me for granted anymore”

(어쨌든 이제 더이상 나를 무시하지 말아요)

6,“You never thank your parents”

(당신은 부모님께 고맙다는 말을 절대로 안하지요)

“Well, I guess I just take them for granted”

(그러게요, 그분들을 너무 당연하게 여기는 것 같아요)

7,“Don’t take her help for granted”

(그녀의 도움을 당연하게 여기지 마세요)

“You’re right. I should show more appreciation”

(맞아요. 좀 더 고마움을 표현해야겠어요)

*ROM 한국관 상설 한인큐레이터 확보를 위한 기금 모금 캠페인

8,“I took good health for granted until I got sick last year”

(제가 작년에 아프기 전까진 건강을 당연한 줄 알았어요)

“Yeah, we never realize how lucky we are until we lose it”

(맞아요, 건강을 잃어보기 전엔 우리가 얼마나 행운인지 몰라요)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

“Just out of curiosity”

*<오늘의 Survival English>

*“그냥 궁금해서 그러는데, 뭐라고 되어 있어요?”

*ROM 한국관 상설 한인큐레이터 확보를 위한 기금 모금 캠페인

누구와 대화를 나누다 보면 정색을 하고 심각하게 대하기보다 가볍게 풀어가는 것이 자연스럽고 부담을 줄여주는 경우가 많습니다.

이럴 때 보통 “그냥 궁금해서 물어보는건데요”라고 말문을 열지요. 또는 ‘걱정이 돼서’ ‘사랑하는 마음에서’ 등등…

이때 유용하게 쓰는 말이 ‘~로부터’의 뜻인 out of (=from)입니다.

오늘은 out of가 들어간 표현들을 알아봅니다.

1,(out of curiosity:호기심에서)

“Why did you open my diary?”

(왜 내 일기를 열어봤죠?)

“Honestly, I did it out of curiosity”

(솔직히 말하면, 그냥 호기심에서 그랬어요)

2,“Just out of curiosity, what did you do last night?”

(그냥 궁금해서 묻는 건데요, 어젯밤에 뭐 했어요?)

“Nothing special. I just stayed home"

(별거 없었어요. 그냥 집에 있었어요)

3,(out of concern: 걱정이 돼서)

“Why do you keep texting me every hour?”

(왜 한 시간마다 자꾸 문자해요?)

“Out of concern. You didn’t sound fine earlier”

(걱정이 돼서 그러죠. 아까 당신 목소리가 안 좋았잖아요)

4,“Out of concern, I checked if you got home safely”

(걱정이 돼서, 당신이 무사히 집에 갔는지 확인했어요)

“That’s really sweet of you”

(당신은 정말 다정하시군요)

5,(out of love: 사랑스러워서)

“My mom keeps giving me advice about everything”

(엄마는 뭐든지 잔소리처럼 조언을 하죠)

“She does that out of love”

(그건 사랑에서 나오는 겁니다)

6,“Just out of love, I tried to protect you”

(나는 단지 사랑하는 마음에서 널 지켜주려 했던 거야)

“I know, and I appreciate it”

(알아요, 고마워요)

7,(out of kindness: 친절한 마음에서)

“You didn’t have to help that stranger”

(당신이 그 낯선 사람을 도와줄 필요는없었잖아요)

“I did it just out of kindness”

(그냥 친절을 베풀려고 그랬어요)

8,“Out of kindness, I bought her lunch on her first day”

(친절하게 대해주고 싶어서 그녀 첫날에 점심을 사줬지요)

“That was really nice of you”

(정말 잘했네요)

9(out of anger: 화가 나서)

“You yelled at him like that?”

(그 사람한테 그렇게 소리쳤어요?)

“Yeah, I said those things out of anger”

(네, 화가 나서 그랬어요)

10,“Out of anger, he threw his phone against the wall”

(그는 화가 나서 전화기를 벽에 던졌어요)

“Wow, that’s intense”

(와, 그거 진짜 심했네)

11,(out of spite: 앙심에서, 심술로)

“Did you delete her post on purpose?”

(당신은 일부러 그녀의 글을 지운 거에요?)

“Yeah, out of spite”

(그래요, 앙심에서 그랬어요)

12,“Out of spite, he didn’t invite me to his birthday”

(그는 심술이 나서 나를 자기 생일에 초대 안 했어요)

“That’s so petty”

(정말 옹졸하네요)

13,(out of habit: 습관적으로)

“I always check my phone first thing in the morning”

(난 아침에 일어나자마자 항상 휴대폰부터 체크하죠)

“Out of habit, right?”

(습관적으로 그러는 거죠?)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

I lost my train of thought

*<오늘의 Survival English>

*“내가 무슨 말을 하려고 했는지 깜빡 했네요”

무슨 말을 하다가 갑자기 초점을 잃고 더듬거리는 경우가 있습니다.

이럴 때 우리말로 “내가 무슨 말을 하려고 했더라?” 라고 하지요.

영어로는 이럴 때 “I lost my train of thought”(무슨 말을 하려고 했는지 깜빡 잊었다)로 표현합니다.

Train of thought은 생각의 흐름, 사고의 전개 등을 가리키는데 주로 위와 같이 씁니다.

1,“Wait, what was I saying?”

(잠깐, 내가 뭐라고 했지요?)

“You lost your train of thought again?”

(또 생각의 흐름이 끊긴 건가요?)

2,“I was following your train of thought until that last part”

(제가 마지막 부분까지는 당신 생각의 흐름을 잘 따라갔지요)

3,“Don’t interrupt me, I’ll lose my train of thought”

(끼어들지 마요, 내 생각이 끊길 거에요)

4,“Sorry, I lost my train of thought after the phone rang”

(미안해요, 전화가 울린 뒤로 생각이 끊겨버렸어요)

5, “Your train of thought is interesting. Keep going”

(당신의 생각 전개가 흥미롭네요. 계속 말해보세요)

“I tried to explain it, but my train of thought got mixed up”

(설명하려다가 생각이 꼬여버렸습니다)

6,“You stopped talking all of a sudden. What’s wrong?”

(당신 갑자기 말이 멈췄네요. 무슨 일입니까?)

”Oh, I just lost my train of thought for a moment”

(아, 잠깐 무슨 말을 하려던 건지 잊었어요)

7,“You were saying something about your trip, right?”

(당신이 여행얘기 하던 거 맞지요?)

“Yeah, but I completely lost my train of thought when the alarm went off”

(네, 그런데 알람이 울리면서 생각이 완전히 끊겼어요)

8,(It’s very engaging: 아주 매력적이다, 몰입되다, 흥미를 끈다)

*이 표현은 전에도 다루었지만 복습 차원에서 다시 정리합니다.

“How’s the new documentary?”

(새 다큐멘터리 어때요?)

“It’s very engaging! You can’t stop watching”

(정말 몰입돼요! 멈출 수가 없을거에요)

9,“I loved the lecture today”

(오늘 강의 진짜 좋았어요)

“Yeah, it was very engaging and well-delivered”

(맞아요, 정말 흥미롭고 전달도 좋았어요)

10,“That book looks boring”

(그 책 지루해 보이는데요)

“Actually, it’s very engaging once you start reading it”

(실제로 읽기 시작하면 아주 흥미진진해요)

*ROM 한국관 상설 한인큐레이터 확보를 위한 기금 모금 캠페인

11,“The speaker was great”

(그 연설자 정말 훌륭했어요)

“Totally. Her storytelling was very engaging”

(완전 동의합니다. 그녀의 이야기 전개가 아주 매력적이었어요)

12,“The kids love that teacher”

(아이들이 그 선생님을 정말 좋아해요)

“Yeah, her classes are very engaging and fun”

(그래요, 그녀의 수업이 아주 흥미롭고 재밌거든요)

13,“Did you enjoy the movie?”

(영화 재밌었나요?)

“Yes, it was very engaging from start to finish”

(네, 처음부터 끝까지 완전 몰입됐어요)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

Is it too obvious?

*<오늘의 Survival English>

*“장미요? 그거 너무 진부하잖아요?”

원어민들이 자주 쓰는 말이지만 spelling도 어렵고 발음도 쉽지 않은 단어 중 하나가 obvious(아브비어스 /ˈɑːbviəs)입니다.

빨리 말하면 ‘아~비어스’로 들리는데 이 말엔 두가지 뜻이 있습니다.

*1,분명한, 명백한, 쉽게 알 수 있는, 숨길 수 없는

*2,뻔한, 진부한, 너무 예상돼서 새로울 것 없는

이 말은 일상에서 자주 쓰이니 꼭 알아두시기 바랍니다.

1,“It’s obvious that she likes you”

(그녀가 당신을 좋아하는게 분명해요)

2,“That’s an obvious lie”

(그건 누가 봐도 뻔한 거짓말이죠)

3,“Choosing a rose for Valentine’s Day is too obvious”

(밸런타인데이에 장미를 고르는 건 너무 진부해요)

4,“She made it obvious that she was upset”

(그녀가 화가 났다는 걸 확실히 드러냈어요)

5,(옷을 너무 화려하게 차려입고)

“Is it too obvious?”

(이거 너무 눈에 띄나?, 너무 튀나?)

6,“It was an obvious mistake, don’t worry about it”

(그건 명백한 실수였어요, 그러니 걱정하지 마요)

“Yeah, I should’ve double-checked”

(네, 제가 다시 한번 확인했어야 합니다)

7,“Why did you choose her for the job?”

(그 일을 왜 그녀에게 맡겼어요?)

“She was the obvious choice. She’s the most experienced one”

(그녀가 당연한 선택이었죠. 그녀가 가장 경험이 많잖아요)

8,“It’s pretty obvious that she likes you”

(그녀가 당신을 좋아하는 게 뻔히 보이잖아요)

“You really think so?”

(정말 그렇게 생각해요?)

9,“Isn’t it obvious who took the last slice of pizza?”

(마지막 피자 한조각 누가 먹었는지 뻔하지 않나요?)

“Okay, fine, it was me”

(그래요, 바로 저였습니다)

10,“The answer seemed obvious at first, but it wasn’t”

(처음엔 답이 명백해 보였는데, 그렇지 않았죠)

“Yeah, it was a trick question”

(맞아요, 그건 함정 문제였습니다)

11,(obviously(아브비어슬리 /ˈɑːb-비어슬리: 분명히, 당연히)

“You’re obviously tired. You should get some rest”

(당신은 무척 피곤해 보이니 좀 쉬어야겠어요)

“Yeah, I barely slept last night”

(네, 어젯밤에 거의 못 잤어요)

12,“He’s obviously lying”

(그 사람 분명 거짓말하고 있어요)

13,“Obviously, we can’t afford that car right now”

(우리가 지금 그 차 살 형편이 안되는거 알잖아요)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

My heart goes out to you

*<오늘의 Survival English>

*“자기야, 진심으로 안타깝고 마음이 아프네요. 정말이에요”

요즘 환절기라서 그런지 연세 드신 어르신들께서 많이 돌아가시는 것 같습니다.

이런 일을 비롯해 누군가 슬픈 일을 당하거나 어려움에 처했을 때 따스한 위로의 말을 해주는 것이 예의겠죠.

오늘은 이와 관련된 표현들을 알아보겠습니다.

‘힘든 일을 겪다’의 가장 일반적인 표현은 go through입니다.

그런데 이는 다른 의미로도 널리 활용되니 꼭 익혀두세요.

1,(힘든 일을 겪다 /경험하다: experience, undergo)

“I heard you went through a lot last year”

(당신이 작년에 힘든 일을 많이 겪었다고 들었어요)

“Yeah, it was a tough time, but I’m doing better now”

(네, 힘든 시기였지만 지금은 좀 나아졌어요)

2,“She’s going through a breakup right now”

(그녀는 지금 이별을 겪고 있어요)

“Oh no, that’s always rough”

(아, 안됐네요. 그건 언제나 힘들죠)

3,(결제가 안될 때도)

“This payment doesn't go through”

(무언가 오류 때문에 결제가 되지 않네요)

4,(살펴보다 /자세히 검토하다” examine, review)

“Can you go through this report before the meeting?”

(회의 전에 이 보고서 좀 검토해줄 수 있어요?)

“Sure, I’ll check it line by line”

(그럼요, 한 줄 한 줄 꼼꼼히 볼게요)

5,“Let’s go through the checklist one more time”

(체크리스트를 한 번 더 살펴봅시다)

“Good idea, we don’t want to miss anything”

(좋은 생각이에요. 하나라도 빠뜨리면 안 되니까요)

*ROM 한국관 상설 한인큐레이터 확보를 위한 기금 모금 캠페인

6,(통과하다 /거치다: pass through, go via)

“We’ll have to go through security before boarding”

(탑승 전에 보안 검색대를 통과해야 합니다)

“Right, I’ll take off my shoes now”

(맞아요, 제가 지금 신발을 벗을게요)

7,“Did you go through customs already?”

(당신 이미 세관 통과했어요?)

“Yeah, it was pretty quick this time”

(네, 이번엔 꽤 빨랐어요)

8,(다 써버리다 /소비하다: use up, consume)

“We went through three bottles of wine last night”

(어젯밤에 와인을 세 병이나 비웠어요)

“Wow, no wonder everyone was so talkative”

(와, 그래서 다들 그렇게 말이 많았군요)

9,“How did you go through all that money so fast?”

(당신, 그 많은 돈을 어떻게 그렇게 빨리 다 썼어요?)

“Don’t ask. Bills and rent just killed me”

(묻지 마요. 공과금이랑 월세가 다 잡아먹었어요)

10,(연습하다 /절차를 밟다: practice, go step by step)

“Let’s go through the presentation one more time”

(우리 발표 내용을 한 번 더 연습해보죠)

“Sure, I want to make sure I don’t miss any point”

(그럼요, 하나도 빠뜨리는 부분이 없게 하고 싶어요)

11,(상대에게 위로를 전할 때)

“I heard your grandfather passed away. My heart goes out to you”

(할아버지께서 돌아가셨다고 들었어요. 진심으로 위로를 전합니다)

12,“She’s been struggling since her mom passed away”

(어머니가 돌아가신 후로 그녀가 많이 힘들어하고 있어요)

“My heart goes out to her and her family”

(그녀와 가족분들께 진심으로 위로의 마음을 전합니다)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

She is as noisy as a blue jay

*<오늘의 Survival English>

*블루제이(Blue jay) 새

미국 프로야구 메이저리그의 Toronto Blue Jays 팀이 아주 잘하고 있지요.

오늘 한 게임만 이기면 대망의 월드시리즈 쳄피언에 오르게 됩니다.

그런데 ‘블루제이스’라는 단어에 대해 다들 알고 계시는지요. 늘상 접하는 이름이지만 확실하게 알고 계시는 분은 많지 않을 겁니다.

오늘은 상식적으로 블루제이스에 대해 알아보겠습니다.

*Blue jay는 ‘푸른 어치’라는 새 이름(고유명사)입니다. ‘어치’는 파란색 또는 화려한 깃털을 가진 새로 영어로 jay 라고 합니다.

캐나다 등 북미지역에 서식하는 파란 깃털을 가진 새로, 크기는 비둘기보다 약간 작습니다.

Jay는 지능이 높고 목소리가 크며 활발한 성격으로 알려져 있습니다.

(근데 저는 한번도 이 새를 본 적이 없네요. 보고도 몰랐을지도… ㅠㅠ)

1,(Blue jay 관련 표현 & 파생된 의미)

“She is as noisy as a blue jay”

(그녀는 블루제이만큼 시끄럽다. 즉 말이 많아요)

2,(jay talk / jay chatter: 쓸데없이 떠드는 말, 잡담)

“Did you hear the blue jay this morning?”

(오늘 아침에 블루제이 새소리 들었어요?)

“Yeah, it was loud enough to wake the whole neighborhood”

(네, 온 동네 사람들이 깰 정도로 시끄럽더라고요)

3,“Look! A blue jay just landed on the fence”

(저기 보세요! 블루제이가 울타리에 앉았어요)

“Wow, its colors are amazing”

(와, 색깔이 정말 예쁘네요)

4,“Don’t be such a jay, stop chattering so much”

(당신 너무 재잘대지 말고 좀 조용히 해요)

5,“Why do they call him ‘Jay?’”

(사람을 왜 그를 ‘제이’라고 부르죠?)

“It’s short for Jason, but it also fits because he’s always talking”

(그건 ‘제이슨’의 줄임말인데, 그가 말이 많아서 그에게 딱 맞거든요)

6,“A jay flew down and stole the peanut from the feeder”

(어치 한 마리가 내려와 먹이통에서 땅콩을 훔쳐갔어요)

7,(jaywalk: 도로를 아무데서나 건너는 무단횡단)

“Jaywalking is illegal in Toronto”

(토론토에서 무단횡단은 불법입니다)

8,“Why is it called jaywalking?

(왜 무단횡단을 ‘제이워킹’이라고 하죠?)

“Because “jay” used to mean a foolish person who didn’t follow the rules”

(‘제이’가 예전엔 규칙을 안 지키는 바보라는 뜻으로 쓰였거든요)

9,(프로야구팀 Toronto Blue Jays)

“The Toronto Blue Jays won their game again last night”

(토론토 블루제이스가 어젯밤 경기에서 또 이겼어요)

10,“The Toronto Blue Jays are on the verge of winning the 2025 World Series”

(토론토 블루제이스가 2025 월드시리즈 우승을 눈앞에 두고 있습니다)

*on the verge of ~: 막 ~하려는, ~의 직전인

11,“She was on the verge of tears after hearing the news”

(그녀는 그 소식을 듣고 금방 울 것 같았습니다)

12,“Let’s sincerely hope the Toronto Blue Jays take the win tonight and claim the World Series title”

(토론토 블루제이스가 오늘 밤 꼭 이겨서 월드시리즈 우승을 차지하길 진심으로 기대합시다)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

Let’s take a snapshot

*<오늘의 Survival English>

*“나한테 짜증 내지 마!”
“너한테 짜증 낸 거 아니야”

우리가 일상에서 자주 접하지만 쉽게 쓰기는 어려운 영어단어가 많습니다. 그중 하나가 snap(스냅)입니다.

snap은 기본적으로 ‘딱 소리가 나다, 부러지다’는 뜻이지만, 사람의 감정에 쓰이면 ‘욱 해서 버럭 화를 내다’의 의미로 자주 쓰입니다.

즉, 감정이 순간적으로 폭발하는 것을 표현할 때 자주 쓰지요. 우리가 이러면 안되겠지만 그 의미는 알아두어야겠습니다.

오늘은 이와 함께 snapshot(스냅사진, 대략적인 개요) 등을 알아보겠습니다.

1,“Why did you snap at her like that?”

(그녀에게 왜 그렇게 버럭 화를 낸거죠?)

“I didn’t mean to. I was just stressed out”

(그럴 의도는 없었는데, 그냥 너무 스트레스를 받아서 그랬어요)

2,“She snapped the moment she heard the bad news”

(그녀는 그 나쁜 소식을 듣자마자 욱 했어요)

“Yeah, she couldn’t hold it in anymore”

(맞아요, 그녀는 더 이상 참지 못했죠)

3,“Sorry I snapped at you earlier”

(아까 당신한테 버럭 화를 내서 미안해요)

“It’s okay. I know you’ve been under pressure lately”

(괜찮아요. 요즘 당신이 스트레스 받는 거 알아요)

4,“Don’t snap at me. I didn’t do anything wrong”

(나한테 버럭하지 마요. 난 아무 잘못도 안 했잖아요)

“Sorry, I just lost my temper”

(미안합니다. 내가 순간 욱했어요)

5,“You need to calm down before you snap again”

(또 욱하기 전에 진정 좀 해요)

“I know, I’m trying, but everything’s been so frustrating”

(알아요. 노력 중인데 요즘 모든 게 너무 답답해요)

6,(‘욱하다’의 비슷한 표현들)

“He completely lost it when he saw the mess”

(그는 엉망진창인 상황을 보고 완전히 돌았어요)

7,“She blew up at her coworker for being late”

(그녀는 동료가 늦었다고 버럭 화를 냈어요)

8,“Don’t freak out, it’s not a big deal”

(놀라서 흥분하지 마요, 별일 아니에요)

9,“She went off on me for no reason”

(그녀가 이유없이 나한테 버럭 화를 냈어요)

10,(snapshot의 여러 의미)

“Can you take a quick snapshot of us?”

(우리들 사진 좀 찍어줄래요?)

“Sure. Say cheese!”

(그럼요. ‘치즈~’ 하세요)

*ROM 한국관 상설 한인큐레이터 확보를 위한 기금 모금 캠페인

11,“That photo gives a nice snapshot of our trip”

(그 사진이 우리들 여행의 멋진 한순간을 담았어요)

“Yeah, it brings back so many memories”

(맞아요, 추억이 새록새록 나는군요)

12,“The report provides a snapshot of the company’s performance”

(그 보고서는 회사의 실적을 간략히 보여주고 있습니다)

“That’s helpful. I just needed a quick overview”

(그거 좋네요. 난 그냥 대략적인 요약만 필요했거든요)

13,“Here’s a snapshot of what our team achieved last quarter”

(이건 우리 팀이 지난 분기에 이룬 성과의 요약입니다)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

Let’s get the ball rolling

*<오늘의 Survival English>

*“자, 시작합시다”

요즘 미 프로야구 MLB(Major League Baseball) 월드시리즈 게임 시청하시느라 밤잠 설치시는 분들 많으시죠.

토론토와 LA가 엎치락 뒷치락하면서 결국 6차전, 또는 7차전까지 가게 됐습니다.

아무쪼록 우리가 살고있는 토론토 팀이 32년 만에 정상에 우뚝 서기를 기대합니다.

오늘은 Baseball 얘기가 나온 김에 ball 관련 다양한 표현들을 알아보겠습니다.

1,(Ballpark figure: 대략적인 수치, 어림잡은 숫자)

“How much will the renovation cost?”

(리노베이션 비용이 얼마나 들까요?)

“I’d say around $20,000, that’s just a ballpark figure”

(한 2만 달러 정도요, 그건 대략적인 숫자입니다)

2,“I don’t need the exact number. Just give me a ballpark figure”

(정확한 숫자는 필요 없어요. 대충 얼마인지 알려주세요)

”Okay, it’ll be somewhere between 2 and 3 grand”

(좋아요, 한 2천에서 3천 달러 사이쯤 될 거예요)

3,(Drop the ball: 실수하다, 일을 망치다)

“Don’t drop the ball this time”

(이번엔 실수하지 말아요)

4,“Did you send the report to the client?”

(고객한테 그 보고서 보냈어요?)

“Oh no, I totally dropped the ball on that”

(아, 완전히 깜빡했네요. 내가 실수했어요)

5,(Get the ball rolling: 시작하다, 일을 진행시키다)

“We should start planning the event soon”

(곧 행사 계획을 시작해야겠습니다)

“Agreed. Let’s get the ball rolling this afternoon”

(맞아요. 오늘 오후에 시작합시다)

6,(Have a ball: 신나게 즐기다)

“How was the party last night?”

(어젯밤 파티 어땠어요?)

“It was awesome! We had a ball”

(최고였어요! 정말 신나게 놀았어요)

7,(Be on the ball: 일에 민첩하다)

“The new assistant seems really sharp”

(새로 온 보조원이 정말 똑부러지네요)

“Yeah, she’s definitely on the ball”

(맞아요, 그녀는 정말 일을 잘해요)

8,(The ball is in your court: 이제 당신이 결정할 차례)

“I’ve done my part. Now the ball’s in your court”

(내 할 일은 다 했어요. 이제는 당신이 할 차례예요)

9,(Keep your eye on the ball: 집중하다, 주의하다)

“You’re doing well, but stay focused”

(당신 잘하고 있어요, 하지만 집중 유지하세요)

“Got it. I’ll keep my eye on the ball”

(네, 계속 집중하겠습니다)

10,(Play ball: 협조하다, 함께 일하다)

“We need the city to approve our plan”

(시에서 우리 계획을 승인해줘야 합니다)

“Hopefully they’ll play ball this time”

(이번엔 좀 협조해주면 좋겠네요)

11,(Ball of fire: 활기찬 사람)

“Your new intern’s amazing!”

(당신네 새 인턴 정말 대단하네요!)

“Yeah, she’s a real ball of fire”

(맞아요, 그녀는 완전히 에너지 덩어리예요)

12,(Carry the ball: 책임을 맡다, 주도하다)

“Who’s going to lead the next project?”

(다음 프로젝트는 누가 주도할 건가요?)

“Sarah said she’ll carry the ball this time”

(사라가 이번엔 자기가 맡겠다고 했어요)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

I exercise religiously

*<오늘의 Survival English>

*“의사 선생님이 나보고 운동을 빠짐없이 꾸준히 하라고 조언했어요”

이민사회에서 종교(교회)의 역할은 매우 크지요.

꼭히 신앙생활을 떠나 외로운 이민자들끼리 서로 교류하고 친교를 나눌 수 있는 공간이기 때문이죠.

저는 신앙심이 깊지는 않지만 주일미사는 꼬박꼬박 출석하는 편입니다.

아시다시피 종교는 religion인데, 부사인 religiously는 ‘종교적으로, 신앙심 깊게’ 라는 뜻도 있지만,

일상에서는 마치 종교 의식을 지키듯이 ‘규칙적으로, 꾸준히, 성실히, 꼬박꼬박”의 의미로 자주 쓰입니다.

1,“I read Survival English religiously every morning. It’s really helpful”

(저는 매일 아침 Survival English를 꼬박꼬박 정독해요. 그게 정말 유익해요)

*이 말을 잘 익히셔서 주변에 많이 사용하시기 바랍니다. ㅎ..

2,“He checks his emails religiously every morning”

(그는 매일 아침 꼬박꼬박 이메일을 확인하지요)

3,“Do you still go to the gym these days?

(당신 요즘도 헬스장에 다녀요?)

“Yeah, I go religiously every morning at 6”

(그럼요, 매일 아침 6시에 꼬박꼬박 가죠)

4,“I watch that show religiously every Sunday night”

(나는 그 프로그램을 매주 일요일 밤마다 꼭 챙겨봅니다)

5,“How often do you take your vitamins?”

(비타민은 얼마나 자주 먹나요?)

“Every day, religiously”

(매일 꼬박꼬박 챙겨 먹습니다)

6,“Do you still call your mom often?”

(아직도 엄마한테 자주 전화해요?)

“Of course, I call her religiously every Sunday”

(당연하죠, 매주 일요일마다 꼬박꼬박 전화해요)

7,“How do you stay so fit?”

(당신은 어떻게 그렇게 건강을 유지하나요?)

“I follow my diet plan religiously”

(식단을 꼬박꼬박 지켜서 그런가봐요)

8,(I’m telling you: 정말이에요, 진짜라니까)

“That restaurant can’t be that good”

(그 식당이 그렇게 좋을 리가 없어요)

“I’m telling you, it’s the best in town”

(진짜라니까요, 동네에서 제일 맛있어요)

9,“You’re exaggerating again, aren’t you?”

(당신 또 과장하는 거죠?)

“No, I’m telling you the truth”

(아니요, 정말입니다)

*ROM 한국관 상설 한인큐레이터 확보를 위한 기금 모금 캠페인

10,“I don’t think she likes me”

(그녀가 나 좋아하는 것 같지 않아요)

“I’m telling you, she totally does”

(내 말 믿어요, 그녀는 당신을 완전 좋아해요)

11,(I doubt it: 글쎄, 아닐걸)

“Do you think he’ll actually show up this time?”

(이번엔 그가 정말 올까요?)

“I doubt it. He’s always late or cancels last minute”

(글쎄, 아닐걸요. 그는 항상 늦거나 막판에 취소하잖아요)

12,“Maybe she forgot your birthday by accident”

(아마 그녀가 실수로 당신 생일을 잊은 걸지도 몰라요)

“I doubt it. She never forgets things like that”

(아닐걸요. 그녀는 절대 그런건 안 잊는 사람이거든요)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

Read More