Joseph Lee Joseph Lee

I feel off today

*<오늘의 Survival English>

*“오늘 몸 컨디션이 안좋은데요”

원활한 언어소통이 가장 절실한 경우는 뜻밖의 사고를 당했거나 몸이 안좋아서 병원을 찾았을 때일 겁니다.

자신의 몸 상태를 의사에게 적절히 설명하는 것이야말로 아주 중요한 소통이라 할 것입니다.

이래서 한인동포들이 한인의사를 찾는 것도 자연스런 현상이죠.

오늘은 어디가 아파서 의사를 찾아갔을 때 본인의 증상을 설명할 수 있는 예문들을 알아봅니다.

1,(몸 상태/컨디션이 이상할 때: feeling off, unwell)

“I don’t feel well, but I can’t explain exactly what’s wrong”

(몸이 안 좋은데, 정확히 뭐가 문제인지 설명하기가 힘들어요)

2,“I feel off today, kind of weak and dizzy”

(오늘 좀 컨디션이 이상해요, 힘이 없고 어지러운 느낌이에요)

3,“I feel unwell today, so I think I should rest”

(제가 오늘 몸이 안 좋아서 쉬어야 할 것 같아요)

4,(감기/독감 증상: cold/ flu)

“I’ve been coughing a lot and I have a sore throat”

(기침이 많이 나고 목이 아파요)

5,“I have a fever and chills, and my body aches all over”

(열이 나고 오한이 들며 온몸이 쑤셔요)

6,(복통: stomachache)

“I’ve had a stomachache since yesterday”

(어제부터 배가 아파요)

*stomachache [ˈstʌməkˌeɪk] 스터머케이크

7,“I feel a sharp pain in my lower abdomen”

(아랫배에 찌르는 듯한 통증이 있어요)

8,(치통: toothache)

I have a bad toothache, especially when I eat something cold”

(이가 많이 아픈데, 특히 차가운 걸 먹을 때 심해요)

9,“My gum is swollen and it hurts when I chew”

(잇몸이 붓고 씹을 때 아파요)

10,(두통: headache)

“I’ve had a constant headache for the past three days”

(사흘째 계속해서 두통이 있습니다)

11,“I have a headache in my temples”
(관자놀이가 아파요)

*temple: 관자놀이

12,(호흡 관련: breathing issues)

“I get shortness of breath even after a little activity”

(조금만 움직여도 숨이 차요)

13,(관절/근육 통증: joint, muscle pain)

“My knee hurts whenever I bend it”

(무릎을 구부릴 때마다 아파요.)

14,“I pulled a muscle in my back and it hurts when I move”

(허리 근육을 다쳐서 움직일 때 아파요)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

“I’m in the zone”

*<오늘의 Survival English>

*“말 걸지 마, 나 지금 집중하고 있어”

*Paid Ad.

우리가 매일 영어공부를 하는 것은 현지사회에 뒤떨어지지 않고 당당히 커뮤니티의 일원으로 살아가기 위함이죠.

그래서 어느정도 어려운 용어들도 학습해둘 필요가 있습니다.

오늘은 조금 어려운 표현인 ‘in the zone(지역, 구역)’을 알아봅니다.

이는 ‘완전히 몰입된 상태에서 최상의 컨디션으로 어떤 일을 해내는 것’을 뜻합니다.

상황에 따라 스포츠, 일, 공부, 예술 활동 등 여러 맥락에서 쓰일 수 있습니다.

1,“I was in the zone, and lost track of time”

(저는 완전히 몰입돼 시간가는 줄 몰랐습니다)

2,“I was in the zone studying English last night”

(나는 어젯밤 영어공부에 몰입했지요)

3,“I was so in the zone while writing my essay

that I didn’t even notice the time passing.

(저는 에세이를 쓰는 동안 너무나나 몰입해서 시간이 가는 줄도 몰랐습니다)

4,“Don’t talk to me, I’m in the zone”

(나한테 말 걸지 마요, 나 완전 몰입 중이에요)

5,“She was in the zone at the gym”

(그녀는 헬스장에서 운동에 몰입해 있었습니다)

6,“The pianist was fully in the zone on stage”

(그 피아니스트는 무대에서 완전히 몰입 상태였습니다)

*Paid Ad.

7,“The basketball player was completely in the zone, scoring three-pointers one after another”

(그 농구 선수는 완전히 몰입해서 연속으로 3점슛을 성공시켰지요)

8,“Don’t disturb her, she’s in the zone with her workout”

(그녀를 방해하지 마요, 운동에 완전히 몰입해 있으니)

9,(집중이 흐트러졌을 때)

“I just zoned out for a moment”

(저는 잠시 멍 때렸죠)

10,(비슷한 표현들)

“I got distracted” “I lost focus”

“My mind drifted” “I blanked out”

(제가 정신이 딴 데 갔었죠)

11,(안정적이고 익숙한 상태: comfort zone)

“She never tries new food because it’s outside her comfort zone”

(그녀는 새로운 음식을 시도하지 않아요, 자기의 안락한 구역 밖이니까)

12,“Public speaking pushes me out of my comfort zone”

(저는 여러 사람들 앞에서 말하는데 익숙하지 않아요)

13,“You need to leave your comfort zone to grow”

(성장하려면 안락한 안전지대를 벗어나야 합니다)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

Give me a break this time

*<오늘의 Survival English>

*“경찰관님, 저 교회 가는 길인데요, 한번만 봐주세요”… “신의 뜻은 오묘하지만, 당신은 그럴 필요 없어요. 다음번엔 방향등 좀 켜세요”

요즘 토론토에서는 자동차 과속 단속 카메라(speed camera)가 수난을 당하고 있지요.

토론토 시내에서 시속 40-50km로 주행하려면 거의 기어가다시피 해야 하니 운전자들이 애꿎은 과속카메라를 잇달아 부수는 일이 벌어지고 있는 겁니다.

차라리 경찰에게 걸리면 하소연이라도 해보겠는데, 카메라에 찍히면 꼼짝없이 벌금을 물어야 합니다.

오늘은 과속으로 경찰에게 걸렸을 때 ‘급해서 그랬으니 한번만 봐달라’고 사정하는 예문을 알아보겠습니다.

1,(경찰에게 공손하게 사정을 설명하는 표현들)

“I’m terribly sorry, sir. I realize I was speeding.

Could you please let me off just this once?”

(정말 죄송합니다. 제가 과속한 걸 압니다. 이번 한번만 좀 봐주실 수 있을까요?)

2,“I truly apologize. I was rushing, but it won’t happen again.

Could you kindly let it go this time?”

(정말 사과드립니다. 급해서 그랬는데 다시는 이러지 않을 겁니다. 이번만 넘어가주실 수 있을까요?)

3,“I understand my mistake, and I’m very sorry.

If possible, could you give me a warning instead of a ticket?”

(제 실수를 압니다. 정말 죄송합니다.

가능하시다면 티켓 대신 경고로 해주실 수 있을까요?)

4,“I’m really sorry, officer. I was in a hurry.

Could you let me off just this once?”

(정말 죄송합니다. 급해서 그랬습니다. 이번 한번만 봐주실 수 있을까요?)

5,“I didn’t mean to speed. I was just rushing.

Could you please give me a break this time?”

(일부러 과속한 건 아니고 급해서 그랬습니다. 이번만 좀 봐주실 수 있을까요?)

6,“I was running late, officer. I apologize.

Could you overlook it just this once?”

(늦어서 그랬습니다. 죄송합니다. 이번만 눈감아주실 수 있을까요?)

7,“I know I was speeding, but I was in a rush.

Is there any way you could let me go this time?”

(과속한 건 압니다만 급해서 그랬습니다. 이번만 그냥 넘어가주실 수 있을까요?)

8,“I’m sorry for speeding. I was in a hurry.

Could you possibly let it slide this one time?”

(과속해서 죄송합니다. 급해서 그랬습니다. 이번 한번만 넘어가주실 수 있을까요?)

9,(이번만 봐달라, 넘어가 달라는 다른 표현들)

“I’d really appreciate it if you could let this one go”

(이번만 좀 넘어가 주시면 정말 감사하겠습니다.)

10,“Could you cut me some slack just this once?”

(이번 한번만 좀 봐주실 수 있을까요?)

11,“If you could let me off the hook this time, I’d be very grateful”

(이번만 좀 봐주시면 정말 감사하겠습니다.)

12,“Would you mind giving me a pass just for today”

(오늘만 특별히 넘어가 주실 수 있을까요?)

13,“I promise it won’t happen again.

Could you please let me off this time?”

(다시는 이런 일 없을 겁니다. 이번만 봐주실 수 있을까요?)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

He looks tough on the surface

*<오늘의 Survival English>

*“우리는 겉모습만 본다”

사람의 겉모습과 속마음이 일치한다면(언행일치) 좋겠지만 실제론 조금씩 다를 때가 많죠.

이처럼 겉과 속이 다른 경우 표리부동(表裏不同)이라고 하는데 영어로는 two-faced, 또는 hypocritical(히퍼크리티컬: 위선적인)이라고 합니다.

오늘은 이와 관련된 좀더 쉽고 자주 쓰는 표현을 알아봅니다.

1,(겉보기와 실제가 다를 경우: on the surface)

“Everything looks good on the surface, but it’s actually not”

(겉으로 보기엔 다 좋아보이지만, 실제론 안 그래요)

2,“He looks tough on the surface, but he is really a nice guy”

(그는 겉보기에는 무뚝뚝해 보이지만 실제로는 좋은 사람이에요)

3,“On the surface, she seemed calm, but inside she was very nervous”

(겉보기엔 그녀가 침착해 보였지만, 속으로는 매우 긴장하고 있었죠)

4,“The plan looks perfect on the surface, but there are many hidden risks”

(언뜻 보기엔 그 계획이 완벽해 보이지만, 숨겨진 위험이 많아요)

5,“On the surface, their marriage appears happy, but they often argue in private”

(겉으로는 그들의 결혼이 행복해 보이지만, 사적으로는 자주 다툰답니다)

6,“The job seems easy on the surface, but it actually requires a lot of skill”

(겉으로는 그 일이 쉬워 보이지만 실제로는 많은 기술이 필요하지요)

7,(사람의 말과 행동이 다를 때)

“He talks about kindness, but he is rude to his employees”

(그는 친절을 말하지만 직원들에게는 무례하지요)

8,“She says she values honesty, yet she often lies”

(그녀는 정직을 중요하게 생각한다고 하지만, 자주 거짓말을 해요)

9,“The politician promised change, but his actions show otherwise”

(그 정치인은 변화를 약속했지만, 그의 행동은 그렇지 않았습니다)

10,(말과 행동이 일치할 때)

“He always practices what he says”

(그는 늘 자신이 말하는대로 행동합니다)

11,“She promised to help, and she kept her word”

(그녀는 돕겠다고 약속했고, 실제로 약속을 지켰습니다)

12,(이론상, 서류상으로는: on paper)

“On paper, the project looks profitable, but in reality it’s too risky”

(서류상으로는 그 프로젝트가 수익성이 있어 보이지만 실제로는 너무 위험합니다)

13,“On paper, he was the perfect candidate for the job, but he failed the interview”

(서류상으로는 그는 그 일에 완벽한 후보였지만 면접에서 탈락했지요)

14,“The team is very strong on paper, yet they haven’t won many games”

(이론상으로는 그 팀이 매우 강하지만, 실제로는 경기를 많이 이기지 못했습니다)

*이처럼 on the surface와 on paper는 겉보기와 실제 차이를 말할 때 많이 쓰입니다.

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

I thought you might ask

*<오늘의 Survival English>

*“이제야 물어보시네, 즉 안 물어보면 서운할뻔 했죠”

대화 상대가 때마침 내가 원하는 것을 물어볼 때 우리말로 (농담조로) “왜 안 물어보나 했죠”라고 하죠.

또한 질문할 것을 예상하고 미리 준비했을 때는 “그럴 줄 알고 ~했죠”라고 하지요.

오늘은 이와 관련된 영어 표현으로 2개의 유사한 용례를 알아보겠습니다.

-I thought you’d never ask: 농담(장난)조로 “이제야 물으시네요” 하는 반가움

-I thought you might ask: “그럴 줄 알고…” 미리 예상하고 준비했다는 느낌

1,“Do you want some coffee?”

(커피 마실래요?)

“I thought you’d never ask”

(이제야 물으시네…그러잖아도 마시고 싶었는데)

2,“Shall we take a break?”

(우리 쉬었다 갈까요?)

“I thought you’d never ask”

(왜 안 그러시나 했지요)

3,“Do you want to dance?”

(춤출래요?)

“I thought you’d never ask”

(왜 그 말을 안하시나 했죠)

4,“Can you help me with this?”

(이거 좀 도와줄래요?)

“I thought you’d never ask!”

(그 말 하길 기다렸어요, 드디어 부탁하시네!)

5,“What’s in the box?”

(그 상자 안에 뭐 있어요?)

“I thought you might ask. It’s a gift for you”

(물어볼 줄 알았어요. 당신 선물입니다)

6,“How did you finish it so quickly?”

(그 일을 어떻게 그렇게 빨리 끝냈어요?)

“I thought you might ask, so I wrote down the steps”

(당신이 물어볼 줄 알고 과정을 적어놨지요)

7,“Why are you smiling?”

(왜 웃고 있어요?, 무슨 좋은 일이라도?)

“I thought you might ask. I just got good news”

(물어볼 줄 알았지요. 좋은 소식을 들었거든요)

8,“Can I see your notes?”

(당신 노트 좀 볼 수 있을까요?)

“I thought you might ask, so I brought an extra copy”

(그럴 줄 알고 여분을 가져왔습니다)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

I’ll figure something out

*<오늘의 Survival English>

*“제가 어떻게 해보겠습니다. (그러니 걱정마세요)”

figure(휘거, 휘겨)는 일상에서 자주 접하지만 실제로 쓰기는 까다로운 단어죠.

우리에게는 피켜 스케이팅(figure skating)으로 익숙하죠.

오늘은 figure의 다양한 용법들을 알아봅니다. 이중에서 가장 많이 쓰는 표현은 아마 figure out일 겁니다.

1,(이해하다, 해결하다: figure out)

“I finally figured out how to use this new software”

(제가 드디어 이 새 소프트웨어를 어떻게 쓰는지 알아냈어요)

2,(일이 꼬여 걱정하는 상대에게)

“Don’t worry. I’ll figure something out”

(걱정하지 마세요. 내가 뭔가 방법을 찾아볼게요)

3,“We need to figure out a way to reduce costs”

(우리는 비용을 줄일 방법을 찾아야 해요)

4,“I can’t figure out why my computer keeps crashing”

(내 컴퓨터가 왜 계속 멈추는지 이해할 수가 없네요)

5,“She can’t figure out why he stopped calling her”

(그녀는 그가 왜 전화를 끊었는지 이해할 수가 없어요)

6,“I can’t figure out how this machine works”

(나는 이 기계가 어떻게 작동하는지 이해할 수가 없어요)

7,(숫자- 억대 연봉: six figure salary)

“She makes six figures playing video games”

(그녀는 비디오게임으로 억대 연봉을 벌어요)

*6자리 숫자는 $100,000이니 이는 한국식으로 따져 억대 단위)

8,(대략적인 수치: ballpark figure)

“Give me a ballpark figure”

(대략적인 숫자를 알려주세요)

9,“Can you give me a ballpark figure for the renovation cost?”

(수리 비용에 대한 대략적인 수치를 좀 알려줄 수 있나요?)

10,(공인, 유명인: public figure)

“As a public figure, she is often in the spotlight”

(공인으로서 그녀는 자주 주목을 받지요)

11,(중요한 인물: key figure)

“He was a key figure in the negotiations”

(그는 그 협상에서 핵심 인물이었습니다)

12,(아버지 같은 존재: father figure)

“In high school, his coach was like a father figure to him”

(고교 시절, 그 코치는 그에게 아버지 같은 존재였습니다)

13,(예상하다, 기대하다: figure on)

“I didn’t figure on the traffic being this bad”

(저는 교통이 이렇게 나쁠 거라고 예상하지 못했어요)

14,(제대로/잘못 계산하다: get the figures right/wrong)

“I think you got the figures right/wrong in this report”

(당신은 이 보고서에서 숫자를 제대로/잘못 계산한 것 같아요)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

It’s worth every second

*<오늘의 Survival English>

*“당신과 함께한 시간은 모든 순간이 소중해요”

언어는 일상에서 자주 써야 느는 법인데, 우리가 주로 한인사회 중심으로 생활하다 보니 영어를 쓸 기회가 별로 없는 것 같습니다.

이래서 현지인과 만나 대화를 하려면 아주 쉬운 표현도 선뜻 입에서 나오기가 힘들지요.

아무튼, 어떤 방식으로든 수시로 영어를 익히고 사용하도록 노력해야 현지사회에서 소외당하지 않을 것입니다.

오늘은 ‘~할 가치가 있다’는 뜻의 be worth…에 대해 복습해봅니다.

1,“It’s worth the time and money”

(그건 시간과 돈을 투자할만한 가치가 있습니다)

2,“It’s worth the effort”

(그건 노력할 가치가 있어요)

3,“It’s worth the wait”

(그건 기다릴 만해요, 가치가 있어요)

4,“It’s worth the price”

(그건 그 가격을 받을만해요)

5,(every를 넣은 강조의 표현)

“It was worth every second”

(그건 단 1초도 아깝지 않았어요/그만큼 가치가 있어요)

6,“It was worth every penny”

(그건 단 1센트도 아깝지 않았어요)

7,“This book is worth reading twice”

(이 책은 두 번 읽을 가치가 있어요)

8,“The museum is worth a visit”

(그 박물관은 방문할 만해요)

9,“It’s worth the effort to learn a foreign language”

(외국어를 배우는 건 노력할만한 가치가 있지요)

10,“The movie wasn’t worth the money”

(그 영화는 돈 값어치를 못했어요)

11,“Sometimes it’s worth taking a risk”

(때로는 위험을 감수할 만해요)

12,(형용사 worthwhile을 사용한 예문)

“It’s worthwhile to spend time with our family”

(가족과 시간을 보내는 건 가치 있는 일이지요)

13,“Volunteering can be a worthwhile experience”

(봉사는 가치있는 경험이 될 수 있습니다)

14,“The trip was very worthwhile”

(그 여행은 아주 보람 있었습니다)

15,“The meeting wasn’t worthwhile”

(그 회의는 별로 가치가 있지 않았습니다)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

There’s only so many hours…

*<오늘의 Survival English>

*“당신이 할 수 있는 일에도 한도가 있어요”

우리가 아무리 능력과 실력이 출중해도 혼자서 모든 것을 다 할 수는 없지요.

사람의 역량에는 한계가 있으니 서로 힘을 합할 때 더 큰 성과가 나타날 것입니다.

“Two heads are better than one”(두 사람의 머리가 하나보다 낫다)이란 말도 있지요.

오늘은 ‘~하는 것도 한도가 있다’는 표현을 중심으로 알아보겠습니다.

1, “You’d better pull yourself together.

I can only give you so many chances”

(당신, 정신 차리는 게 좋겠네요. 제가 기회를 무한정 줄 수 있는 건 아닙니다)

2,“I can only answer so many questions in a day”

(제가 하루에 대답할 수 있는 질문은 한정돼 있어요)

3,“There are only so many seats in the theater, so come early”

(극장에 좌석이 한정돼 있으니 일찍 오세요)

4,“You can only meet so many people at a party”

(파티에서 당신이 만날 수 있는 사람의 수는 한정돼 있지요)

5,“There are/ is only so many hours in a day”

(하루는 시간(24시간)이 정해져 있을 뿐이죠. 즉 하루에 할 수 있는 것도 한계가 있다는 뜻)

*이때 복수인 are 대신 구어체에서는 is를 관행적으로 그냥 씁니다.

6.only so much 예문(양/정도 제한)

“I can only eat so much”

(많이 먹을 수는 있지만, 한계가 있어요)

7,“There’s only so much water left in the bottle”

(병에 물이 조금밖에 안 남았어요)

8,“You can only push someone so much before they break”

(사람도 한계 이상으로 몰아붙이면 무너지는 법이죠)

9,“I have only so much patience for excuses”

(변명에 대해 내가 참을 수 있는 데도 한계가 있어요)

10,“Can you give me more chances?

“Sorry, I can only give you so many chances”

(기회는 무한정 줄 수 없어요)

11,“Can you help me with all this work?”

“I’ll try, but I only have so much time today”

(오늘 시간이 한정돼 있어요)

12,“Why did she quit the job?”

“Because you can only take so much stress before you break”

(스트레스도 한계 이상 받으면 무너질 수밖에 없지요)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

Are you game? I’m game

*<오늘의 Survival English>

*“거칠게 밀어부치고 싶어요? 난 준비됐어요”

“I’m game” 이런 말 들어보셨나요? ‘내가 게임이다’?

영어에 한가지 뜻만 있다면 좋겠는데 다양한 전치사 등이 붙으면서 여러 idiom(관용구)로 진화가 되니 어렵다는거죠.

‘be game (for/to )’은 ‘할 준비가 돼있다, 기꺼이 하다, 의향이 있다’ 라는 의미로 쓰입니다.

원할 때는 적극적인 찬성, 원치 않을 때는 부정형(not game)으로 많이 씁니다.

1,“Are you game?”

“I’m game”

(같이 할래요?, 준비됐나요?)

(좋아요, 나도 할게요, 준비됐어요)

2,“I’m game if you’re game”

(당신이 좋다면 저도 좋아요)

3,“If you’re game, we can try that new sushi place”

(당신이 좋다면 새로 오픈한 그 스시집에 가보자구요)

4,“She said she’s game for anything as long as it’s an adventure”

(그녀는 모험이라면 뭐든 좋다고 했습니다)

5,“Are you game to join us for a drink tonight?”

(=Are you up for a drink tonight?)

(오늘 저녁에 우리와 함께 술한잔 할래요?)

“Yeah, I’m game”

(네, 좋아요)

6,“I’m not really game for skydiving, it’s too scary for me”

(저는 스카이다이빙은 별로 하고 싶지 않아요. 너무 무서워요)

7,(위의 삽화에 나오는 장면)

“You wanna play hardball? I’m game”

(거칠게(강하게) 밀어 부치고 싶나요? 나는 그렇게 할 준비가 됐어요)

(play hardball: 강경하게/ 세차게 대하다)

8,“What do you wanna do tonight?"

(오늘 저녁에 뭐하고 싶으세요?)

“I’m game/up for whatever”

(무엇이든 상관없어요)

9,(어떻게 하는지 해봐서 잘 알다: know the drill)

“It’s Monday morning, you know the drill, check your emails first”

(월요일 아침입니다, 뭐 할지 잘 알지요? 이메일부터 확인해요)

10,“The teacher didn’t have to explain again. The students knew the drill”

(선생님이 다시 설명할 필요가 없었어요. 학생들은 어떻게 해야 하는지 이미 알고 있었거든요)

11,“You’ve done this job before, so you know the drill”

(당신은 전에 이 일을 해봐서 절차를 잘 알잖아요)

12,“Let me walk you through the process”

(제가 그 절차(과정)에 대해 설명해 드릴게요)

"That's not necessary. I know the drill."

(괜찮습니다(그럴 필요 없어요). 제가 이미 알고 있어요)

13,“You have done this many times before, so I’m sure you know the drill”

(당신은 전에 이것을 여러번 해보았으니 어떻게 하는지 잘 아시리라 믿어요)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

I’m otherwise engaged

*<오늘의 Survival English>

*“제가 다른 일이 있었어요”

“I’m otherwise engaged” 이게 대체 무슨 말일까요? (나는 달리 약혼을 했다?!…X)

이민 1세대로서 이 말의 뜻을 아시는 분은 영어를 무척 잘 하시는 겁니다.

이는 “저는 이미 다른 약속이 있다”, “다른 일로 바쁘다”는 뜻입니다.

오늘은 otherwise(아더와이즈)가 들어간 다양한 표현들을 알아봅니다.

1,(달리, 다르게)

“I think it’s a good idea”

(저는 그게 좋은 아이디어라고 생각합니다)

“Well, he thinks otherwise”

(글세요, 그는 달리 생각하는데요. 즉 그렇게 생각하지 않는데요)

2,“Your story is inaccurate”

(당신 얘기는 부정확해요)

“My sources all say otherwise”

(제 소식통들은 모두 다르게 말하는데요)

3,“Everyone thought he was guilty,

but the evidence suggested otherwise”

(모두가 그가 유죄라고 생각했지만, 증거는 그렇지 않았죠)

4,“This instructions say otherwise”

(이 설명서에는 다르게 적혀 있는데요)

5,“We wanna move forward with this unless you tell us otherwise”

(당신이 다른 얘기를 하지 않는 한, 우리는 그대로 진행할 생각입니다)

6,(그렇지 않으면=if not)

“You’d better wear a coat, otherwise you’ll catch a cold”

(코트를 입는 게 좋겠어요. 그렇지 않으면 감기에 걸릴 거에요)

7,(그 외에 / 다른 건)

“The test was difficult, but otherwise the class was enjoyable”

(시험은 어려웠지만, 그 외에 수업은 즐거웠습니다)

8,(다른 방식으로)

“I can’t pay in cash, but I can pay otherwise”

(현금으로는 못 내지만, 다른 방식으로 낼 수 있습니다)

9,“It’s your right. Don’t let anyone tell you otherwise”

(그건 당신의 권리입니다. 누구도 그걸 부정하게 두지 마세요)

10,(다른 면에선)

“He seems strict, but he’s otherwise very kind”

(그는 엄격해 보이지만, 다른 면에서는 매우 친절하지요)

11,(다른 일정이 잡혀있을 때)

“Sorry, I am otherwise engaged”

(죄송해요. 저는 다른 일정이 있습니다)

12,“I’ll have to take a rain check.

I’m otherwise engaged”

(이번엔 사양해야겠네요. 이미 다른 일정이 잡혀 있어서요)

13,“I’d love to join the gathering,

but I’m otherwise engaged at that time”

(그 모임에 참석하고 싶지만, 그 시간에 다른 일정이 있어서요)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

Only time will tell

*<오늘의 Survival English>

*“그게 무엇이든, 오직 시간만이 말해줄 것이다.”

평화롭고 안전한 나라로 손꼽히던 캐나다(토론토)가 많이 달라지고 있습니다.

하루가 멀다하고 강력사건이 발생하고 최근엔 반이민 시위까지 벌어지고 있습니다.

비록 소규모이긴 하지만 우리같은 이민자들로서는 이같은 현실을 염두에 두고(keeping this reality in mind) 항상 신변안전에 조심해야겠습니다.

오늘은 최근에 잠깐 언급했던 “Time will tell”과 “Take it from me”에 관해 좀더 자세히 알아보겠습니다.

1,“Do you think we made a right call?”

(우리가 올바른 결정을 내렸다고 생각해요?)

“Time will tell”

(시간이 지나면 알게 되겠죠/시간이 말해주겠죠)

2,“Will it pay off?”

(노력한만큼 보상이 따를까요?)

“Only time will tell”

(시간이 지나면 알게 되겠죠)

3,“I feel like a bit of time apart will do us good.

Time will tell”

(잠시 떨어져 지내는 게 우리에게 도움이 될 것 같네요.

시간이 지나면 알게 되겠지만요)

4,“I don’t know if their relationship will last, but time will tell”

(그들의 관계가 오래갈지는 모르지만, 시간이 지나면 알게 되겠죠)

5,“He seems trustworthy, but only time will tell if he really is

(그는 믿을만해 보이지만, 정말 그런지는 시간이 지나야 알 수 있겠죠)

6,(유사한 표현)

“Time will heal (all wounds)”

(시간이 지나면 상처가 치유된다, 즉 시간이 약이다)

7,(제 말을 읻으세요: take it from me)

“Take it from me, it’s not as easy as it sounds”

(제 말을 믿으세요. 그거 말처럼 쉽지 않아요)

*내가 겪어봐서 안다는 의미

8.“Take it from me, it doesn’t work that way”

(내 말을 믿어요. (내가 겪어봐서 아는데) 그건 그런 식으로 되지 않아요)

9,“Take it from me, learning a new language takes time and patience.

(내 말 믿어요. 새 언어를 배우는 건 시간과 인내가 필요한 법이예요)

10,“Take it from me, traveling alone can be one of the most rewarding experiences”

(제가 경험해봐서 아는데, 혼자 여행하는 건 가장 보람찬 경험 중 하나가 될 수 있습니다)

11,(내 말만 믿지 말고…)

“Don’t take it from me. I could be wrong.”
(제 말만 믿지 마세요. 제가 틀렸을 수도 있으니까)

12,“Don’ just take it from me. do your own research”

(내 말만 믿지 말고, 당신이 직접 조사해 봐요)

13,“Don’t take it from me, ask someone who actually works in the field”

(내 말만 믿지 말고, 실제로 그 분야에서 일하는 사람에게 물어보세요)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

We are in the same boat

*<오늘의 Survival English>

*한 배에 탄…같은 상황에 처한 사람들

누구와 대화를 할 때 ‘공감’을 표시하는 것이 중요하죠.

“맞아요, 그렇죠, 저도 같은 처지랍니다” 등…

상대가 심각하게 얘기하는데 딴전을 피우면 안되겠죠.

오늘은 대화시 공감을 표시하는 영어표현들을 알아봅니다.

1,(같은 상황, 처지)

“We are in the same boat”

(우리는 한 배에 탔다, 그러니 같은 처지이죠)

2,“I’m in the same/similar boat.

I haven’t finished my plan either”

(저도 같은/비슷한 처지입니다. 계획을 아직 못 끝냈어요)

3,“We’re all in the same boat, trying to figure out how to pay these bills”

(우리 모두 같은 처지입니다. 이 청구서를 어떻게 낼지 고민 중이죠)

4,“I’m in the same boat as you, looking for a new job right now”

(저도 당신과 같은 처지입니다. 새 직장을 찾고 있거든요)

5,“We’re in the same boat, so let’s help each other out”

(우리 같은 상황이니까 서로 도와줍시다)

6,(공감을 나타내는 예문들)

“I know” (그래요. 저도 알죠)

7,“I know, it’s so frustrating when that happens”

(알아요, 그런 일 생기면 진짜 답답하지요)

8,“I hear you” (당신 말 이해해요, 공감해요)

9,“I hear you. Balancing work and family is tough”

(당신 말 이해해요. 일과 가정의 균형을 잡는다는 거 쉽지 않지요)

10,“You’re talking my language”

(제 말이 그 말이이요/ 제생각이랑 같아요)

11,“You’re talking my language! I love that idea”

(제 말이 그 말이에요. 저도 그 아이디어 좋아해요)

12,“Tell me about it”

(내 말이 그말입니다…완전 공감)

13,“This weather is unbearable”

“Tell me about it”

(날씨가 도저히 못 견디겠어요)

(그러게 말에요)

*유료 광고

14,“Exactly”(정확히 그래요, 맞아요)

15,“Exactly! That’s what I’ve been trying to say”

(맞아요! 제가 하려던 말이 그겁니다)

16,“Same here”(저도 마찬가지)

“I could use some coffee.”

“Same here”

(커피 좀 마셔야겠어요/ 나도요)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

I’ll take that into account

*<오늘의 Survival English>

*“그것을 고려해보겠습니다”

이 영어 시리즈의 타이틀이 ‘생존 영어’(Survival English)인 이유는, 언어에 약하면 현지사회로부터 여러모로 불이익을 당할 가능성이 크다는 뜻에서 그리 정한 것입니다.

솔직히, 지난주 미국 이민당국의 기습적인 단속으로 한국인 고급 숙련 근로자들이 일주일이나 구금됐던 충격적인 사건과, 이들이 구금시설에 갇혀 당한 참혹한 ‘죄수생활’의 여러 증언에 따르면 영어가 안 통해 더 큰 불이익을 당했음을 엿볼 수 있습니다.

이처럼 긴박한 상황에서 영어로 당당하게 대처할 정도의 실력을 갖춰야 하는 이유입니다.

오늘은 ‘take into account/consideration’(계산에 넣다, 고려하다) 관련 표현들을 알아봅니다.

1,“I’ll take that into account/consideration”

(그것을 계산에 넣겠습니다, 즉 고려해보겠습니다)

(=I'll consider that)

*account는 일상에서 부담없이, consideration은 좀 더 격식있고 공손한 느낌.

2,“Did you take the additional expenses into account?”

(추가비용을 계산에 넣은 건가요?)

3,“I’ve already done the math,

and I’m taking everything into account”

(저는 이미 계산을 해보았고, 모든 것을 염두에 두고 있습니다)

*Do the math: 계산하다

“I’ve done the math. It checks out”

(내가 다 계산해 봤는데, 좋아요/맞아요)

4,“I’ll take that advice into account”

(그 조언도 고려하겠습니다)

*유료 광고

5, “Let's hit the road. It's Friday. We need to take traffic into account"

(출발합시다. 오늘이 금요일이니 교통 체증을 고려해야 해요)

*hit the road: 출발하다, 길을 나서다

6,“We need to take into account the possibility of rain when planning the event”

(행사를 계획할 때는 비가 올 가능성도 고려해야 합니다)

7,(비슷한 표현)

“We should take into consideration the cultural differences

when working with international clients”

(해외 고객과 일할 때는 문화적 차이를 고려해야 합니다)

8,(도움이 되고 이로울 때)

“Get some rest. It’ll do you good”

(좀 쉬어요. 그것이 당신에게 도움이 될겁니다)

(=Rest will do you good)

9.“I think a change will do me good”

(저로서는 변화(새로운 환경)가 좋을 것 같습니다)

10,“Fresh air will do you good”

(당신은 나가서 신선한 바람 좀 쐬면 좋겠네요)

11,"Let's grab a bite. Food will do us good”

(뭐 좀 먹지요. 먹으면 기운이 날 겁니다)

*grab a bite: 간단히 뭐 좀 먹다

12,“Taking a break will do me good after working all day”

(하루 종일 일했으니 잠깐 쉬는 게 저한테 도움이 될 거예요)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

Your reputation precedes you

*<오늘의 Survival English>

*당신의 명성은 이미 들어 알고 있었습니다

우리가 누구를 처음 만났을 때는 보통 “Nice to meet you”라고 하죠.

그런데 단순히 이 말만 할 것이 아니라 좀 더 친근한 말을 덧붙이면 대화가 이어지고 Rapport(친밀한 관계) 형성에도 도움이 되겠죠.

예를 들어 “당신 말씀 많이 들었어요”라고 하면 대화가 훨씬 부드러워질 겁니다.

오늘은 이런 내용과 어려운 일을 해냈을 때 쓰는 pull off에 관한 내용입니다.

1,(처음 만났을 때)

“Nice to meet you. I have heard a lot about you”

(만나뵙게 되어 반갑습니다. 당신에 대해 말씀 많이 들었습니다)

2,(비즈니스, 공식 자리 등에서)

“How nice to make your acquaintance”

(이렇게 만나뵙게 되어 반갑습니다)

3,(격식 없는 친근한 자리)

“Hey, nice to meet you. I’ve heard a lot about you from my friends”

(안녕하세요, 만나서 반가워요. 제 친구들한테 당신 얘기 많이 들었어요)

4,(상대의 이같은 말에 농담조로 응답할 때)

“Well, I hope you didn’t hear anything bad”

(그게 나쁜 얘기가 아니었으면 좋겠네요)

“Actually, everyone speaks very highly of you”

(아니요, 다들 당신에 대해 아주 좋게 말하던데요)

5,“Good to finally meet you!

I feel like I already know you from what I’ve heard”

(드디어 만나서 반가워요.

그동안 당신에 대해 들어온 얘기 덕분에 이미 아는 사람 같아요)

*유료 광고

6,(처음 만났을 때 격식을 차려서)

“It’s such a pleasure to finally meet you.

Your reputation precedes you”

(이렇게 드디어 만나뵙게 되어 영광입니다.

당신의 명성은 이미 들어 알고 있었습니다)

*“Your reputation precedes you” 는 직역하면 ‘당신의 명성이(평판이) 이미 앞서 있다’는 뜻으로, 즉, 직접 만나기 전에 이미 소문이나 평판을 들어 알고 있다는 의미.

7,“Mr. Lee, your reputation as a journalist precedes you.

I’ve heard great things about your writing”

(이 선생, 당신의 명성은 이미 익히 들어 알고 있습니다.

글을 아주 잘 쓰신다고 들었습니다…저의 희망사항 ㅎ)

……………………………………………..

8,(힘든 일을 해낼 때: pull off)

“Wow, you pulled it off!”

(와우, 이 힘든 일을 해냈네요!)

9,“How did you pull it off?”

(이 어려운 일을 어떻게 해냈어요?)

10,“I can’t believe you pulled this off so quickly”

(당신이 이 어려운 일을 어떻게 그렇게 빨리 해낼 수 있었는지 믿기질 않네요)

11,“He managed to pull off a surprise victory in the final round”

(그는 마지막 라운드에서 깜짝 승리를 해냈습니다)

12,“Nobody thought she could finish the marathon, but she pulled it off”

(아무도 그녀가 마라톤을 완주할 거라 생각하지 않았지만, 그녀는 해냈지요)

13,(차를 도로에서 빼다)

“I pulled off the highway to take a short break”

(저는 잠시 쉬려고 차를 고속도로 갓길로 뺐습니다)

14,“We pulled off the road to check the map”

(우리는 지도를 확인하려고 도로 옆으로 차를 뺐습니다)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 부동산캐나다 사장)

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

I have a rapport with him

*<오늘의 Survival English>

*친밀한 인맥 쌓기 방법

사람 사는 세상에서는 인간관계가 가장 중요하죠(In human society, relationships are the most important).

특히 비즈니스 세계에서는 인맥이 없으면 아무 것도 할 수가 없습니다.

‘인간관계’, 혹은 ‘인맥’은 영어로 relationship, connection, network, tie 등으로 표현하는데 아주 중요한 표현 중 하나가 rapport입니다.

많은 한국분들이 rapport를 ‘라포트’라고 발음하는데, 정확한 발음은 ‘래포(어)’입니다. (t가 묵음)

Rapport는 ‘친밀한 유대와 신뢰관계’를 뜻하는 아주 좋은 말입니다.

1,“I have a good rapport with him”

(나는 그와 좋은 (신뢰) 관계를 맺고 있습니다)

2,“We’ve built a rapport over time”

(우리는 시간이 지나면서 신뢰 관계를 쌓아왔지요)

3,“There’s a strong rapport between us”

(우리 사이에는 강한 친밀감이 형성돼 있습니다)

4,“It’s easy to work with him because we have a great rapport”

(그와는 서로 관계가 좋아서 함께 일하기가 쉽지요)

5,“Good salespeople know how to establish rapport with their clients”

(유능한 영업사원은 고객과 신뢰관계를 구축하는 방법을 알고 있죠)

6,“There was an instant rapport between the two colleagues”

(그 두 동료 사이에는 바로 친밀감이 형성되었습니다)

7.(rapport와 connection의 차이점)

*Rapport: 단순한 인맥(connection)보다 신뢰와 친밀감이 형성된 관계.

단순히 ‘연줄’이나 ‘아는 사이’가 아니라, 마음이 통하고 조화로운 관계.

*Connection: 관계 자체, 특히 연결·연줄…꼭 친밀하거나 신뢰가 깊지 않아도 무방, 즉 그냥 ‘아는 사람’

8,(인맥을 쌓다: build connections)

“I attended the networking event to build connections with people”

(저는 사람들과 인맥을 쌓기 위해 그 네트워킹 행사에 참석했습니다)

9,“He got the interview through one of his business connections”

(그는 사업상 아는 인맥 중 한 명 덕분에 면접 기회를 얻었죠)

10,(인맥을 활용하다: leverage connections)

*유료 광고

“He was able to find a new job by leveraging his connections”

(그는 인맥 덕분에 새로운 직장을 찾을 수 있었습니다)

11,(인맥의 다른 표현들)

“LinkedIn is a good platform for expanding your professional network”

(링크드인은 직업적 네트워크를 확장하기에 좋은 플랫폼이죠)

12,“She has strong ties with influential people in politics”

(그녀는 정치계의 유력 인사들과 강한 유대관계를 맺고 있습니다)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

I don’t have the final say

*<오늘의 Survival English>

*“어려운 날들이 끝을 결정짓는 게 아닙니다. 주님께서 결정하십니다!” (그러니 힘든 현실에 너무 낙담하지 마세요)

우리에게 익숙한 final은 ‘마지막, 최종’의 뜻이죠. 명사로는 ‘결승전, 마지막 시험’ 같은 의미로도 쓰입니다.

그런데 우리말 ‘마지막’의 뜻으로 last도 있는데,

final은 “최종적이고 더 이상 바뀌지 않는, 결정적인” 의미가 강한 반면,

last는 단순히 순서상 맨 마지막을 뜻합니다.

오늘은 final의 다양한 활용법을 알아봅니다.

1,“All sales are final”

(모든 판매는 최종 확정, 즉 구매 후에는 교환이나 환불이 불가하다는 뜻)

2,“My decision is final”

(저의 결정은 절대 불변입니다. 그러니 더 이상 이의를 제기하지 마세요)

3,“This is my final answer, and I won’t change it”

(이것이 저의 최종 답변입니다, 더는 바꾸지 않을 겁니다)

4,(명사: 결승전)

“Our team made it to the final of the World Cup”

(우리 팀은 월드컵 결승전에 진출했습니다)

5,(기말 시험)

“I have to study hard for my math final”

(나는 수학 기말시험을 위해 열심히 공부해야 합니다)

6,(최종 결정권: final say)

“I don’t have the final say”

(저에겐 최종 결정 권한이 없어요)

7,“It’s up to you. You have the final say”

(그것은 당신에게 달려 있어요. 최종 결정권을 갖고 있잖아요)

8,“The manager has the final say on who gets hired”

(누가 채용될지는 매니저가 최종 결정권을 가지고 있습니다)

9,“My wife has the final say when it comes to housework”

(집안일에 대해서는 아내가 최종 결정권을 갖고 있죠)

10,“No matter what the doctors say, God has the final say over my life”

(의사들이 뭐라고 하든, 내 인생에 대한 최종 결정은 주님께 달려있습니다)

11,(마침내: finally)

“After hours of waiting, the train finally arrived”

(몇 시간을 기다린 끝에, 드디어 기차가 도착했습니다)

12,“She finally understood what he meant”

(그녀는 마침내 그가 무슨 뜻으로 말했는지 이해했지요)

13,(오래 기다리던 일이 이루어졌을 때)

“Finally! I finished my project”

(마침내! 제 프로젝트를 끝냈네요)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

It’s not letting me in

*<오늘의 Survival English>

*“실망시키지 않겠습니다. 약속해요”

‘무엇을 해주겠다’고 할 때 let을 쓰면 훨씬 정중하게 들립니다. let은 기본적으로 ‘허락’을 뜻하니까요.

가령 누구를 도와줄 때 “I will help you” 도 좋지만 “Let me help you”라고 하면 좀 더 정중하게 들리죠.

한걸음 더 나아가 격식을 차린 것은 “Please allow me to help you”가 되겠습니다.

특히 공식적인 자리에서 정중하게 자기소개를 할 때는 “Please allow me to introduce myself”라고 하면 되겠습니다.

무엇을 가볍게 거들어 줄 때는 그냥 간단히 “Allow me”(도와 드릴께요) 해도 됩니다.

오늘은 let의 다양한 용법들을 알아봅니다.

1,(무엇을 허락하지 않을 때: not letting)

'“I’m here, but she’s not letting me in”

(제가 여기 왔는데 그녀가 문을 열어주지 않네요, 즉 들어오지 못하게 막네요)

2,(운전중 끼어들려고 할 때)

“They’re not letting me in”

(저들이 끼어드는 걸 허락하지 않는군요, 즉 끼어들 수가 없네요)

3,(컴퓨터에 log in 등이 안될 때도)

“It’s not letting me in”

(컴퓨터 로그인(접속)이 안돼요)

*이것을 I can’t log in이라고 할 수도 있지만 그러면 ‘내가 방법을 몰라서 그런다’는 뉘앙스가 깔려 있죠.

4,(프레젠테이션을 하려는데 컴퓨터에 문제가 있을 때)

“It’s not letting me in for some reason.

Please bear with me”

(무슨 이유인지 접속이 안 되네요. 잠시만 기다려주세요)

5,“It’s not letting me open for some reason”

(웬일인지 컴퓨터가 열리질 않네요)

6,“It’s not letting me pause it”

(일시 정지를 하려는데 안 되네요)

7,“It’s not letting me type”

(타이프가 안쳐져요)

*“I can’t type”는 타이프 칠 줄을 모른다는 의미.

8,“I need to retype the material,

because it’s not letting me copy and paste”

(복사 & 붙여넣기가 안 돼서 자료를 다시 타이핑해야 해요)

9,“For some reason, it’s not letting me share the information here”

(왜 그런지 모르겠지만 여기서는 정보를 공유할 수가 없네요)

(=I can’t share the~)

10,(실망시키다: let someone down)

“Don’t let me down”

(나를 실망시키지 말아요)

11,“I won’t let you down”

(당신을 실망시키지 않겠습니다)

12,“Thank you for this opportunity.

I promise I won’t let you down”

(이런 기회를 주셔서 감사합니다.

실망시켜드리지 않겠다고 약속하겠습니다)

13,“People are counting on us.

We can’t let them down”

(사람들이 우리에게 기대를 하고 있는데 그들을 실망시킬 순 없어요)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

Can we table that?

*<오늘의 Survival English>

*“그 제안이 아직도 유효한가요?”

지난 주말에 캐나다한인여성회(KCWA: Korean Canadian Women's Association)가 주최한 한인동포 네트워크 행사(Overseas Korean Organizations Networking Event)에 참석했습니다.

여성회 행사 때마다 느끼는 점이지만, 이벤트의 구성이나 내용, 각종 공연 등이 빈틈없이 진행되는 것을 보고 깊은 인상을 받았습니다.

토론토 한인사회에는 한인회를 비롯해 수많은 교회와 각급학교 동창회 등 약 300~400여개의 크고작은 한인단체들이 있는데, 여성회야말로 가장 모범적인 단체라 할 만합니다.

다른 단체들도 여성회를 벤치마킹하여 좀 더 체계적으로 운영되었으면 하는 바람입니다.

오늘은 전에도 다루었던 table과 관련한 표현들을 알아봅니다.

1,(보류하다, 연기하다)

“Can we table that?”

(그거 나중에 얘기해도 될까요?)

(=Can we talk about/discuss it later?)

2,“Let’s table that conversation till tomorrow”

(우리 그 얘기는 내일까지 보류합시다/ 내일 다시 계속합시다)

3,“Let’s table that conversation till we know more”

(그 얘기는 우리가 상황을 좀 더 확인할 때까지 보류합시다)

4,“Let’s table this conversation for now”

(이 얘기는 일단 보류합시다)

(=Let’s not discuss it for now)

5,“Why don’t we table that for a minute?

We have more pressing matters to deal with”

(그것을 잠시 미루는게 어떨까요 더 급히 처리해야 할 일이 있으니까요)

*유료 광고

6,(table의 다른 용법들)

“I looked into some of the options we have on the table”

(제가 안건으로 올라온 몇 가지 선택사항들을 살펴봤습니다)

*on the table: 논의·검토 중인 안건

7,“My offer is still on the table”

(저의 제안은 아직도 유효합니다…그러니 좀 더 생각해봐요)

8,“All options are on the table at this point”

(현재로서는 모든 가능성이 검토 대상에 올라 있습니다)

9,“The new proposal is still on the table, but no decision has been made yet”

(새로운 제안은 여전히 논의 중이지만, 아직 아무 결정도 내려지지 않았습니다)

10,“The job offer is on the table, but I haven’t decided whether to accept it.

(일자리 제안이 논의 중이지만, 내가 수락할지는 아직 결정하지 않았습니다)

11,(보류하다, 미루다: off the table)

“Let’s take that off the table for now”

(일단 그것은 논외로 하지요. 보류하지요)

12,“Nothing’s off the table”

(어떤 가능성도 배제하지 않고 고려하고 있습니다)

13,“They tabled off the offer after realizing it was too risky”

(그들은 그 제안이 너무 위험하다고 판단해 철회했습니다)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

“You never know”

*<오늘의 Survival English>

*“어떻게 될지 아무도 모릅니다/ 혹시 누가 알아요?”

우리말로 ‘어떻게 될지 아무도 몰라요’를 영어로는 보통 “You never know”라고 하죠.

이때 주어 You는 ‘당신’을 지칭하는 것이 아니라 일반사람들, 즉 불특정 다수를 뜻합니다.

이처럼 You가 ‘보통의 일반사람’을 가리키는 용법들을 알아보겠습니다.

1,“Let’s see how it goes.

I mean, you never know”

(지켜보자구요, 어떻게 될지 아무도 모르니까)

*이때 You는 ‘당신’이 아니라 ‘일반적인 보통사람’을 의미.

비슷한 말로 Who knows?: 혹시 누가 알아요?

2,“You never know what’s gonna happen in life”

(살다 보면 어떤 일이 생길지 아무도 몰라요)

“Well, you get what you pay for”

(값을 치른 만큼의 가치를 얻는 법이죠, 싼 게 비지떡이다)

3,다음 대화 내용이 무슨 뜻일까요?

“I’m sweating like a dog”

(제가 땀을 비오듯 흘리고 있네요)

“Oh, you can’t tell”

(글쎄요, 사람들이 잘 모르겠는데요)

*여기서 tell은 ‘정확히 알다, 판단하다’의 뜻

4,“I can’t tell”

(저는 잘 모르겠는데요)

“You can’t really tell”
(사람들이 그냥 봐서는 전혀 모르겠는데요)

5,“Can you tell that I got a tan?”

(내가 햇볕에 탄게 티가 나나요?)

“You can’t tell”

(그런 티가 안나요. 사람들이 몰라볼걸요)

6,“I can’t tell the difference”

(저는 차이점을 모르겠는데요) vs.

“You can’t tell the difference”

(일반사람들은 차이점을 잘 모릅니다)

7,“You can’t tell, because she’s so chill about it”

(그녀가 너무도 태연하게 굴어서 아무도 눈치를 못챕니다)

8,“It’s so well-made that you can’t tell the difference”

(그것이 워낙 잘 만들어져서 사람들이 차이점을 잘 모르겠습니다)

9,(tell의 보통 쓰임새)

“You can’t tell anyone”

(아무에게도 말하면 안돼요)

10,(일반 보통사람을 지칭하는 they)

“They say time heals everything/ all wounds”

(사람들이 말하길, 세월이 약이라고 하잖아요)

11, “Time will tell”

(시간이 지나면 알게 되겠죠)

12,“These days, we rely heavily on new technology”

(요즘 시대에 우리는 신기술에 엄청 의존하고 있습니다)

*이때 we도 일반 보통 사람들

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우







Read More
Joseph Lee Joseph Lee

Try not to use slang

*<오늘의 Survival English>

*수학을 못할 때(약할 때)

우리가 언어생활에서 점잖고 고상한 말만 쓰고 살면 좋겠습니다만, 현실은 그렇지만도 않지요.

때론 화가 나서 큰소리도 치게 되고 욕설도 하게 되는 경우가 있을 겁니다.

그런데 영어권 원어민(native English speaker)이 비영어권 이민자에게 비속어(slang/ vulgar)를 내뱉었을 때 이를 알아듣지 못한다면 더 서글퍼지겠죠?

이래서 언어생활에서 실제로 쓰지는 않더라도 그들이 하는 말을 알아듣기는 해야 한다는 겁니다.

이런 의미에서 오늘은 죄송하지만 별로 점잖지 못한 표현들을 몇개 정리해봤습니다.

1,(~에 약하다: suck)

*suck은 본래 ‘빨다, 흡입하다’의 뜻이지만, 구어에서는 부정적인 의미로 자주 쓰입니다.

“I suck at math”

(저는 수학을 잘 못해요, 수학에 약해요)

(=I’m not very good at math/ I’m terrible at math)

2,“I suck at fixing things because I’m not handy”

(저는 손재주가 없어서 무엇을 잘 못 고쳐요)

3,(자신에게 화를 내면서)

“Why do I suck at this?”

(왜 나는 이걸 이렇게 못할까?)

4,(무엇에 만족하지 못할 때)

“The movie really sucked”

(그 영화 진짜 형편없었어요)

5,“Mondays suck”

(월요일은 정말 싫어요)

6,“He totally sucks as a manager”

(그는 매니저로서 정말 형편없어요)

7,(빨다, 흡입하다의 기본 의미)

“Our granddaughter sucks her thumb”

(우리 손녀가 자기 엄지손가락을 빨아요)

8,“This vacuum cleaner really sucks up the dust”

(이 진공청소기는 먼지를 정말 잘 빨아들여요)

9,(비속어 예문들…가능한 쓰지는 말고 이해만 하세요)

“What the hell are you doing?”

(도대체 뭐 하는 거야?)

10,“Shut the hell up!”

(입 닥쳐요!)

11,“What the heck?”

(이거 도대체 뭐요?)

12,“Don’t screw it up”

(일을 망치지 말아요)

13,“He’s such an asshole”

(그 사람은 진짜 재수 없는 인간이에요)

14,“This place is a shithole”

(여긴 완전 쓰레기 같은 곳이네요)

15,“Get the hell out of here!”

(당장 꺼져버려!)

16,“What the fuck is going on?”

(도대체 뭐가 어떻게 된 거야?)

*이런 표현은 친구끼리 농담처럼 쓰일 때도 있지만, 공식적인 자리에서는 절대 쓰면 안 됩니다.

17,“Never use the f-word”

(절대로 f-word(‘fuck’)는 쓰지 마세요)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

Read More