Joseph Lee Joseph Lee

Spot checks for drunk driving

*<오늘의 Survival English>

*경찰의 음주운전 불시 단속(spot check) 현장

연말연시엔 경찰의 음주운전 불시 단속이 실시되지요.

캐나다에서 음주운전을 하다 적발되면 (조금 과장되게 말하면) 인생이 거의 망가진다고 보면 됩니다.

술을 마시면 절대로 운전할 생각을 하지 마시기 바랍니다.

음주운전 불시단속은 spot checks for drunk driving이라고 하는데 오늘은 ‘spot’에 관한 표현들을 정리합니다.

*제주 4.3사건을 다룬 다큐멘터리 영화 ‘목소리들’ 토론토 상영회(2026년 1월 4일)

1,Spot은 명사로 점, 반점(black spot), 얼룩(stain/ dirty spot), 특정한 장소, 지점(quiet spot), 자리, 공간(parking spot, open spot) 등으로 다양하게 사용됩니다.

또한 동사로는 보다, 발견하다의 뜻도 있습니다.

“I spotted him in the crowd”

(저는 많은 사람들 속에서 그를 발견했어요)

2,(일상에서 가장 흔히 쓰는 말)

“Is there a spot available?”

“Do you have a spot?”

(거기 한자리 있나요?

3,(식당·행사·주차장 등에서)

“Is there an open spot?”

“Any spots left?”

(비어 있는 자리 좀 있나요?)

4,(spot check: 불시 점검)

“Police are conducting spot checks for drunk driving”

(경찰이 음주운전 불시 단속을 실시하고 있어요)

5,“I was stopped at a police spot check for impaired driving”

(제가 경찰의 음주운전 불시 단속에 걸려 정차했어요)

6,“There’s a spot check for drunk drivers on this road tonight”

(오늘 밤 이 도로에서 음주운전 불시 단속이 있습니다)

7,“Police set up a spot sobriety check near the intersection”

(경찰이 교차로 근처에 음주운전 불시 검문을 설치했습니다)

8,“Drivers may be pulled over for a random spot check”

(운전자들은 무작위 불시 단속으로 차를 세울 수 있습니다)

9,“My bag was pulled aside for a spot check at the airport”

(공항에서 내 가방이 무작위 검사 대상으로 걸렸어요)

10,“The manager does spot checks to make sure rules are followed”

(관리자는 규칙이 지켜지는지 확인하려고 수시 점검을 합니다)

11,“This product passed a spot check for quality”

(이 제품은 품질 무작위 검사를 통과했어요)

12,(동사: 우연히 발견하다)

“Where did you see her?”

(그녀를 어디서 봤어요?)

“I spotted her at the café”

(그 카페에서 봤어요)

*spot의 활용도가 매우 높기 때문에 다음 기회에 다시 정리하겠습니다.

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

Work-life balance

*<오늘의 Survival English>

*공원에 놀러 나와서도 일을 놓지 못하는 아빠 ㅠㅠ

*제주 4.3사건을 다룬 다큐멘터리 영화 ‘목소리들’ 토론토 상영회(2026년 1월 4일)

워라밸’이라는 말이 있지요. 이는 Work-life balance를 한국식으로 줄여서 쓰는 말인데 올바른 영어표현은 아닙니다.

아무튼 이는 일(Work)과 삶(Life)의 균형(Balance)을 뜻하는 말로서, 일에만 치이지 말고 개인시간, 가족, 휴식, 취미도 함께 챙기는 삶을 뜻합니다.

많은 사람들이 이렇게 살기를 원하지만 현실은 그렇지 못한 경우가 많지요. ㅠ

오늘은 이런 표현들을 정리해보았습니다.

1,“I value work-life balance”

(나는 워라밸을 중요하게 생각합니다)

2,“I’m trying to maintain a good work-life balance”

(나는 좋은 워라밸을 유지하려고 노력 중입니다)

3,“This company supports a healthy work-life balance”

(이 회사는 건강한 워라밸을 지원합니다)

4,(일이 치어 산다고 할 때)

“I'm working around the clock. I have no life”

(나는 밤낮없이 일만 합니다. 내 삶이 없어요)

5,“Do you ever take a day off?”

(당신은 하루라도 쉬나요?)

“Not really. I have no life.”

(아니요. 나는 인생이 없어요)

6,“You’re always at the office”

(당신은 넌 항상 회사에 있군요)

“Yeah, I have no life these days”

(네, 요즘은 정말 저의 삶이 없어요)

7,“Want to hang out this weekend?”

(이번 주말에 놀러 나갈까요?)

“I can’t. I have no life but work”

(안돼요. 저는 일밖에 없는 인생이지요)

8,“You should get some hobbies”

(당신도 취미 좀 가져요)

“I know. I seriously have no life”

(알아요. 나는 진짜 삶이 없는 것 같아요)

9,(That’s a hard sell: 설득하기 어려운 제안)

“Let’s ask him to work on Sunday”

(그에게 일요일에 일하자고 해봅시다)

“That’s a hard sell”

(그건 설득하기 힘들어요)

10,“Do you think she’ll agree to this plan?”

(그녀가 이 계획에 동의할까요?)

“Honestly, that’s a hard sell”

(솔직히 말해서 쉽지 않아요)

11,“Let’s move the deadline up by a week”

(마감일을 일주일 앞당기자구요)

“That’s going to be a hard sell to the team”

(팀으로서는 받아들이기 힘들 겁니다)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

Nothing is off limits

*<오늘의 Survival English>

*“그건 절대로 하면 안 되는 금기사항입니다”


*제주 4.3사건을 다룬 다큐멘터리 영화 ‘목소리들’ 토론토 상영회(2026년 1월 4일)

건물이나 주차장, 공사 현장 등에 가면 ‘OFF LIMITS’라는 표지판을 자주 볼 수 있죠.

이는 일반인이나 허가받지 않은 사람은 들어가면 안 되는 곳, 즉 출입 금지/ 접근 금지/ 허가되지 않은 구역이란 뜻인데,

off limits는 이밖에도 일상에서 다양한 뜻으로 쓰입니다.

올해의 마지막 주일인 오늘은 이와 함께 좀 쉬운 표현들을 정리합니다.

1,(출입 금지 / 접근 금지)

“This area is off limits. Only staff can go in”

(이곳은 출입제한 구역으로, 직원만 들어갈 수 있습니다)

2,“Can I use your laptop?”

(제가 당신 노트북 좀 써도 될까요?)

“Sorry, it’s off limits”

(미안하지만 그건 (타인은) 사용 금지입니다)

3,“Is parking here okay?”

(여기에 주차해도 되나요?)

“No, this area is off limits”

(아니요, 이 구역은 주차금지 구역입니다)

4,(이야기하면 안 되는 주제)

“Can we talk about his salary?”

(그의 연봉 이야기 좀 해도 될까요?)

“No, that’s off limits”

(아니요, 그런건 언급하면 안 돼요)

5,(개인적인 영역, 사생활)

“Joking about her family is definitely off limits”

(그녀 가족에 대해 농담하는 건 절대 금지입니다)

6,“Why didn’t you ask her about her age?”

(왜 그녀의 나이에 대해 안 물어봤나요?)

“That’s kind of off limits”

(그건 좀 실례라서요)

7,(계약·정책상 금지)

“Can we change the price?”

(가격 좀 바꿀 수 있나요?)

“No, discounts are off limits”

(아니요, 할인은 불가합니다)

8,“Why can’t kids go there?”

(아이들은 왜 거기에 못 가죠?)

“It’s off limits for safety reasons”

(안전문제 때문에 금지입니다)

9,(제한이 없는)

“Nothing is off limits in this discussion”

(이 토론에서는 주제에 아무런 제한이 없습니다)

10,“No topic is off limits when we talk openly”

(솔직하게 이야기할 때는 어떤 주제도 제한이 없지요)

11,(갈 수 있을 때, 참석 가능할 때)

“Can you join us for dinner tonight?”

(오늘 우리와 함께 저녁 먹으러 올 수 있어요?)

“Yes, I can make it”

(네, 갈 수 있어요)

12,“Are you coming to the meeting today?”

(오늘 회의에 올 건가요?)

“Sorry, I can’t make it”

(미안해요, 저는 못 가요)

13,“Why can’t you make it?”

(왜 못 오나요?)

“I have to work late”

(저 야근해야 해요)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

It’ll work itself out

*<오늘의 Survival English>

*“저희가 그 오류를 고쳤으니…이제 자연스럽게 해결될 거에요.”

*제주 4.3사건을 다룬 다큐멘터리 영화 ‘목소리들’ 토론토 상영회(2026년 1월 4일)

오늘이 올해의 마지막 주말입니다.

요즘은 그야말로 ‘Every second counts’, 1초(매 순간)가 소중한 것 같습니다.

얼마 안 남은 올해 시간들 알차게 마무리하시기 바랍니다.

오늘은 ‘itself’가 들어간 예문들인데요, 쉬우면서도 아주 유용한 표현이니 꼭 기억하시기 바랍니다.

1,“I can’t believe they made the same mistake again”

(그들이 또 같은 실수를 하다니 믿을 수가 없어요)

“Well, history repeats itself, doesn’t it?”

(역사라는 게 반복되는 거잖아요)

2,“I’m really worried about this project”

(이 프로젝트 때문에 정말 걱정돼요)

“Don’t stress too much. It’ll work itself out”

(너무 스트레스 받지 마요. 알아서 잘 풀릴 겁니다)

3,“Do you think people will buy this?”

(당신은 사람들이 이것을 살거라고 생각해요?)

“Absolutely. It’s so good, it’ll sell itself”

(물건이 워낙 좋아서 알아서 팔릴 겁니다)

4,“That new coffee machine was expensive”

(그 새 커피 머신 비싸던데요)

“Yeah, but it paid for itself in just a month”

(맞아요, 근데 한 달 만에 본전을 뽑았어요)

5,“Do you think the new system is effective?”

(당신은 그 새 시스템이 효과적이라고 생각하나요?)

“Look at the numbers. The results speak for themselves”

(숫자를 보세요. 결과가 말해주잖아요)

6,“I don’t know if I’ll get a chance to study abroad”

(내가 해외에서 공부할 기회가 있을지 모르겠어요)

“Be patient. The opportunity will present itself”

(조급해하지 마. 기회가 자연스럽게 올 거야)

7,“Wow, your cut looks much better”

(와, 당신 상처가 훨씬 나아 보이네요)

“Yeah, it healed itself pretty quickly”

(네, 상처가 금방 저절로 나았어요)

8,“The report had a mistake, didn’t it?”

(그 보고서에 실수가 있었잖아요?)

“Don’t worry, the software corrects itself automatically”

(걱정 마세요, 소프트웨어가 스스로 수정해주니까)

9,“Why is this device so popular?”

(이 기기가 왜 이렇게 인기가 있는 거죠?)

“Honestly, it explains itself once you try it”

(솔직히 한 번 써보면 저절로 다 설명되잖아요)

10,“All these files are a mess”

(이 모든 파일들이 다 엉망이군요)

“No problem, the system sorts itself out overnight”

(괜찮아요, 시스템이 밤새 알아서 정리해 줄겁니다)

11,“Do you need to check on the machine constantly?”

(당신이 기계를 계속해서 확인해야 됩니까?)

“Not really. It runs itself once you set it up”

(아니요. 한 번 설정해두면 스스로 돌아갑니다)

12,“Do you think this artwork is good?”

(이 작품이 괜찮은 것 같아요?)

“The piece speaks for itself. No explanation needed”

(작품 자체가 말해주잖아요. 설명이 필요 없어요)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

He shows off his money

*<오늘의 Survival English>

*“잘난 척 그만하고 술이나 한잔해요!”

*제주 4.3사건을 다룬 다큐멘터리 영화 ‘목소리들’ 토론토 상영회(2026년 1월 4일)

한인뉴스 애독자 여러분, 즐거운 성탄절 보내셨는지요.

오늘은 Boxing Day인데, 그동안 고마웠던 분들께 작은 선물이라도 전하면서 감사를 표하는 날이지요.

아무쪼록 언제나 내 주변엔 나를 위해 수고하는 분들이 계시다는 사실을 잊지 않았으면 합니다.

그런데, 개중엔 잘난척을 하면서 무엇을 자랑하지 못해 안달인 사람도 있지요. 오늘은 가볍게 이런 표현들을 정리합니다.

1,(show off: 잘난 척하다, 자랑하다)

“I don’t like him. He always shows off his money”

(나는 그를 좋아하지 않아요. 그는 항상 돈 자랑만 하지요)

2,“Stop showing off and get to work”

(잘난 척 그만하고 일이나 해요)

3,“He keeps talking about his new car”

(그는 새 차 얘기만 계속하고 있어요)

“Yeah, he’s just showing off”

(네, 그는 그냥 자랑하고 싶은 거죠)

4,“Did you see her designer bag?”

(그녀의 명품 가방 봤나요?)

“She brought it just to show off”

(자랑하려고 들고 온 거죠)

5,“Why did he post that photo again?”

(그가 그 사진을 왜 또 올린 건가요?)

“To show off his vacation, obviously”

(휴가 자랑하려는 거죠, 뻔하잖아요)

6,(긍정적으로)

“This is your chance to show off your skills”

(이건 당신의 실력을 보여줄 기회입니다)

7,“She showed off her cooking at the party”

(그녀는 파티에서 요리 실력을 선보였습니다)

8,(‘자랑하다’의 다른 표현 brag)

“He keeps bragging about his salary”

(그는 계속해서 자기 연봉을 자랑하고 있다)

9,“She bragged about winning the award”

(그녀는 상 받은 걸 떠벌렸다)

10,(show up: 나타나다, 참석하다)

“I couldn’t show up for work yesterday because I was sick”

(저는 어제 아파서 출근하지 않았어요)

11,“Is he coming to the meeting?”

(그가 회의에 오나요?)

“Maybe not. He didn’t show up last time either”

(아닐걸요. 그는 지난번에도 안 왔어요)

12,“Where were you yesterday?”

(당신 어제 어디에 있었어요?)

“Sorry, something came up and I couldn’t show up”

(미안해요, 갑자기 일이 생겨서 못 갔어요)

13,“The mistake wasn’t obvious at first”

(처음엔 실수가 잘 안 보였어요)

”It showed up in the final report”

(그건 최종 보고서에서 드러났지요)

14,(show around: 안내하다, 구경시켜 주다)

“She showed me around the office”

(그녀는 나에게 사무실을 안내해 줬다)

15,“Let me show you around the city”

(내가 시내를 구경시켜 줄게요)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

Let’s beat the traffic

*<오늘의 Survival English>

*“지금 나가면 교통체증을 피할 수 있어요”

*제주 4.3사건을 다룬 다큐멘터리 영화 ‘목소리들’ 토론토 상영회(2026년 1월 4일)

오늘이 Christmas Eve입니다. 애독자 여러분, 즐거운 성탄 맞으시기 바랍니다.

그런데요, 성탄절과 연말연시를 맞아 축하 이미지를 보내시는 분들이 많은데(forward a greeting image), 저는 본인의 마음이 담기지 않은 틀에 박힌 사진이나 그림, 또는 감동적인 글이라고 보내는 것은 별로 좋은 방식이라고 생각하지 않습니다.

그것은 그냥 spam일 뿐이죠. 단 한줄이라도 본인의 진정한 마음을 전하는 글이 좋지 않을까요…

오늘은 beat 이야기인데요, 이는 원래 ‘때리다’는 뜻이지만 그보다도 ‘이기다, 앞서다, 더 낫다/ 교통체증, 혼잡, 등을 피해 가다’ 등의 뜻으로 더 많이 쓰입니다.

1,(nothing beats: ~만한 게 없다)

“This coffee is amazing”

(이 커피 진짜 맛있네요)

“Yeah, nothing beats a hot coffee on a cold day”

(그렇죠, 추운 날엔 따뜻한 커피만 한 게 없지요)

2,“Why do you love summer so much?”

(당신은 왜 그렇게 여름을 좋아하죠?)

“Nothing beats sitting by the beach at sunset”

(해질 때 해변에 앉아 있는 것만한 게 없습니다)

3,(beat the traffic: 교통체증을 피하다)

“Why are you leaving so early?”

(왜 이렇게 일찍 떠나요?)

“I want to beat the weekend traffic”

(주말 교통체증을 피하려고요)

4,“You’re already at work?

(당신은 벌써 회사에 왔어요?)

“Yeah, I came early to beat rush-hour traffic”

(네, 출근길 교통체증을 피하려고 일찍 왔습니다)

5,“Let’s go shopping early today”

(오늘은 일찍 쇼핑 갑시다)

“Good idea. We can beat the crowd”

(좋은 생각입니다. 사람들 몰리기 전에 가요)

6,“Why did you book the first tour?”

(왜 제일 이른 투어를 예약했나요?)

“To beat the crowd at the museum”

(박물관에 사람들이 몰리기 전에 보려고요)

7,(be beat: 완전히 피곤하다)

“Want to go out tonight?”

(오늘 밤에 밖에 나갈까요?)

“I’m totally beat. I need some sleep”

(제가 완전 피곤해서 좀 자야겠어요)

8,“beat it: 꺼져 / 저리 가)

“Stop bothering me and beat it!”

(귀찮게 하지 말고 꺼져!)

9,“He won’t stop bothering me”

(저 사람이 계속 귀찮게 하는데요)

“Just tell him to beat it”

(그냥 저리 가라고(꺼지라고) 해요)

10(a bit: 조금)

“I’m a bit tired”

(제가 조금 피곤해요)

11,“Are you nervous about the meeting?”

(그 미팅 때문에 긴장돼요?)

“Not a bit. I feel confident”

(전혀요. 저 자신 있어요)

12,(bit by bit: 조금씩)

“Your English is getting better”

(당신 영어실력이 많이 늘었어요)

“Thanks. I’m learning it bit by bit”

(고마워요. 조금씩 배우고 있어요)

13,“How was your trip to Venice?”

(베니스 여행은 어땠어요?)

“It was amazing. I enjoyed every bit of it”

(정말 좋았어요. 하나도 빠짐없이 속속들이 즐겼어요)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

Let’s just sleep on it

*<오늘의 Survival English>

*“오늘은 일단 푹 자자구요”

여러분은 밤에 잘 주무시나요.

잠이 보약이라는 말이 있듯이(Sleep is the best medicine), 꿀잠이야말로 건강의 비결인 것 같습니다.

꿀잠은 a good night’s sleep/ sleep like a baby/ sleep like a log 등으로 표현하는데,

오늘은 sleep에 관한 구절들을 정리해보겠습니다.

1,(sleep on it: 나중에 결정하다)

“Let me sleep on it”

(생각 좀 해볼게요)

“Let’s just sleep on it”

(지금 결론 내리지 말고 다시 생각합시다)

*제주 4.3사건을 다룬 다큐멘터리 영화 ‘목소리들’ 토론토 상영회(2026년 1월 4일)

2,“Can you give me an answer by tonight?”

(오늘 밤까지 답을 줄 수 있겠어요?)

“Let me sleep on it and get back to you tomorrow”

(하루 생각해 본 뒤 내일 다시 알려드리겠습니다)

3,“You don’t have to answer right now. Just sleep on it”

(지금 당장 대답 안 해도 됩니다. 하루 자고 생각해 봐요)

“Yeah, I’ll give it some thought overnight”

(네, 하룻밤 더 생각해 보겠습니다)

4,“Are you sure you want to quit?”

(당신 정말 그만둘 생각인가요?)

“I’m not sure yet. I’ll sleep on it”

(아직 확신은 없어요. 하루 자고 결정할게요)

5,(lose sleep over: 걱정하느라 잠을 못 자다)

“You seem stressed out”

(당신 스트레스 많이 받아 보이네요)

“I’m losing sleep over this decision”

(이 결정 때문에 잠을 못 자고 있어요)

6,“Is the presentation really that serious?”

(프레젠테이션이 그렇게 심각해요?)

“Yeah, I lost sleep over it all week”

(네, 일주일 내내 그거 때문에 잠을 설쳤어요)

7,“You look tired. Everything okay?”

(당신 피곤해 보이는데, 괜찮아요?)

“I’ve been losing sleep over work lately”

(요즘 일 때문에 걱정하느라 잠을 못 자고 있어요)

8,“Don’t lose sleep over it”

(그런 일로 잠 못 이루지 마세요)

9,(sleep like a baby: 아주 푹 자다)

“How did you sleep last night?”

(어젯밤에 잠 잘 잤어요?)

“Yeah, I slept like a baby”

(네, 완전 푹 잤습니다)

10,“You look exhausted”

(당신이 아주 지쳐 보이네요)

“Yeah, I really need a good night’s sleep”

(네, 저는 정말 하룻밤 푹 자야겠어요)

11,“Do you feel better now?”

(이제 좀 나아졌나요?)

“Much better. A good night’s sleep really helped”

(한결 나아졌어요. 푹 자니까 확실히 도움이 되네요)

12,(catch some sleep: 잠깐 자다)

“You’ve been up all night”

(당신 밤새 깨어 있었잖아요)

“I’ll try to catch some sleep on the plane”

(비행기에서 좀 자려구요)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

Is this a priority?

*< 오늘의 Survival English>

*“지금 하고 있는 건 멈추고, 이걸 최우선으로 처리하세요”

오늘은 1년 중 밤이 가장 길고 낮이 가장 짧은 동지(冬至: Winter Solstice)입니다. 공식적인 겨울의 시작인 셈이죠.

춥고 음산한 이 겨울날씨를 잘 견뎌내시기 바랍니다.

한편으론, 내일부터는 낮의 길이가 조금씩이라도 길어진다는 뜻이니 새로운 희망도 보인다고 긍정적으로 생각하시면 좋겠죠.

오늘은 현지인들이 아주 많이 쓰는 말인 priority에 관해 알아보는데, 이거 발음이 무척 어렵습니다.

*priority(prai-Ó-ri-tee/ 프라이-오러-티): 우선순위, 더 중요하게 먼저 처리해야 할 것.

동사는 prioritize인데 발음이 더 어렵습니다.(prai-Ó-ri-tize/ ( 프라이-오러-타이즈 )

1,“Is this task a priority?”

(이 일이 우선순위인가요?)

“Yes, it needs to be done today”

(네, 오늘 안에 마쳐야 합니다)

2,“What’s your top priority right now?”

(지금 당신에게 가장 중요한 우선순위가 뭡니까?)

“Finishing this work by tonight”

(오늘 밤까지 이 일을 끝내는 겁니다)

3,“Family is always my first priority”

(가족이야말로 항상 저의 최우선이죠)

“I respect that”

(그 점을 존중합니다)

4,“We need to set our priorities straight”

(우리는 우선순위를 제대로 정해야 합니다)

“Agreed. We’re wasting time”

(동의합니다. 우리는 시간만 낭비하고 있어요)

5,(prioritize: 무엇을 먼저 할지 우선순위를 정하다)

“We need to prioritize our tasks”

(우리는 먼저 처리할 일들의 우선순위 정해야 해요)

“Let’s start with the urgent ones”

(급한 것부터 처리합시다)

6,“This issue just came up”

(방금 이 문제가 생겼습니다)

“Can it wait, or should we prioritize it now?”

(좀 기다릴 수 있나요? 아니면 지금 우선 처리해야 하나요?)

7,“I’m overwhelmed with work”

(저는 일이 너무 많아서 벅차요)

“Try to prioritize instead of doing everything at once”

(한꺼번에 다 하려 말고 우선순위부터 정해보세요)

8,“The client is calling again”

(그 고객이 또 전화하네요)

“Can it wait? We need to prioritize this meeting first”

(잠깐 기다릴 수 있을까요? 우리는 지금 이 회의가 우선입니다)

9,(priority / prioritize와 유사한 표현)

“This is at the top of my list”

(이것이 나의 최우선 과제이다)

10,“Let’s focus on what really matters”

(우리 진짜 중요한 일에 집중합시다)

11,(시급한 일)

“Can we talk about the budget now?”

(지금 예산 관련 얘기 좀 할 수 있을까요?0

“Not right now. I have more pressing matters to deal with”

(지금은 안 돼요. 제가 처리해야 할 더 시급한 일들이 있어요)

12,“Are you free for a coffee this afternoon?”

(오늘 오후에 커피 한잔 할 시간 있어요?)

“I wish I were, but I’ve got pressing matters to handle”

(그러고 싶지만, 시급하게 처리해야 할 일들이 있어요)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

*ROM 한국관 상설 한인큐레이터 확보를 위한 기금 모금 캠페인

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

Don’t try to cut corners

*<오늘의 Survival English>

*“나는 일을 대충하지 않아요”

*제주 4,3사건을 다룬 다큐멘터리 영화 ‘목소리들’ 토론토 상영회

“Necessity is the mother of invention”이란 말 들어보셨을 겁니다.

‘필요는 발명의 어머니’란 뚯인데, 언어(영어)도 마찬가지로 꼭 필요하면 쓰지 않을 수가 없을텐데 우리네 일상은 그렇지가 않죠.

영어를 안 써도 불편함이 없으니 안 쓰게 되고, 그러니 수십년 이민생활을 해도 영어는 오히려 퇴보하고… ㅠㅠ

아무튼 군소리 그만하고, 부디 영어를 가급적 많이 쓰도록 노력하시기 바랍니다.

1,(cut corners: 시간·돈·노력을 아끼려고 대충 처리하다, 편법을 쓰다)

“Did you finish the report already?”

(보고서를 벌써 끝냈어요?)

“Yeah, but I kind of cut corners to meet the deadline”

(네, 그런데 마감시간에 맞추려고 좀 대충 했어요)

2,“Why does this look unfinished?”

(이거 왜 하다가 그만 둔 것처럼 보이지?)

“I cut corners because we were short on time”

(우리에게 시간이 모자라서 대충 처리했어요)

3,“Are you sure this is safe?”

(이거 확실히 안전한 거 맞아요?)

“Honestly, the contractor cut corners”

(솔직히 말해서 시공업자가 대충 했습니다)

4,“The app keeps crashing”

(이 앱이 계속 멈춰요)

“The developers probably cut corners during testing”

(개발자들이 테스트를 대충 했나 봐요)

5,“ This presentation feels rushed”

(이 발표가 좀 급하게 만든 느낌인데요)

“Yeah, I had to cut corners last night”

(네, 제가 어젯밤에 어쩔 수 없이 대충했어요)

6,(thorough(써~로우: 꼼꼼한, 철저한)

“She did a thorough review before submitting the report”

(그녀는 보고서를 제출하기 전에 꼼꼼하게 검토했습니다)

7,“We need a thorough inspection of the building”

(그 건물에 대한 철저한 점검이 필요합니다)

8,“He’s very thorough when it comes to his work”

(그는 자기 일에 관한 한 매우 꼼꼼하게 합니다)

9,“The doctor gave me a thorough explanation”

(그 의사가 나에게 아주 자세하고 철저하게 설명해 주었다)

10,“Please be thorough and don’t skip any steps”

(어느 하나도 빠뜨리지 말고 꼼꼼하게 해 주세요)

11,“They conducted a thorough investigation into the issue”

(그들은 그 문제에 대해 철저한 조사를 진행했다)

12,“Don’t try to cut corners. Do it thoroughly”

(대충 하려고 하지 마세요. 꼼꼼하게 하세요)

*thoroughly(θɜːr.ə.li/ 떠~럴리): 철저하게, 꼼꼼히

13,“Please check the calculations thoroughly”

(계산을 철저하게 확인해 주세요)

14,“She cleaned the kitchen thoroughly before the guests arrived”

(그녀는 손님들이 오기 전에 부엌을 꼼꼼하게 청소했다)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

She’s exactly my type

*<오늘의 Survival English>

*“그녀는 내 타입이 아니야 ㅠ”

세상을 살다보면 내 마음에 쏙 드는 사람도 있고, 꼴도 보기 싫은 ‘얌체인간’(sneaky person)도 있기 마련이지요.

제가 얼마 전에 이런 글을 올렸더니 많은 분들이 공감을 표해주셨습니다. ㅎ

그런데 이왕이면 많은 사람에게 사랑받고 호감을 주는 대상이 되면 좋겠죠.

오늘은 일상에서 가볍게 나눌 수 있는 취향과 인간상(人間像)에 관한 표현들을 정리합니다.

1,(type: 선호하는 스타일, 취향에 맞는 사람)

“She’s really my type”

(그녀는 정말 내 타입이죠)

2,“Do you like her?”

(그녀가 마음에 들어요?)

“She’s nice, but she’s not my type”

(괜찮긴 한데, 내 타입은 아니에요)

3.“What do you think of her?”

(그녀에 대해 어떻게 생각하나요?)

“Honestly, she’s not my type at all”

(솔직히 말해서, 전혀 제 취향이 아닙니다)

4,“Do looks matter to you?”

(당신에겐 외모가 중요한가요?)

“I prefer a certain type, but personality matters more”

(일정한 취향이 있긴 하지만, 성격이 더 중요하죠)

5,“What kind of person do you like?”

(당신은 어떤 사람이 좋으세요?)

“Someone like her. She’s exactly my type”

(바로 그녀 같은 사람요. 그녀는 완전히 제 타입이에요)

6,(big fan of: 아주 좋아하는)

“I’m a big fan of jazz/ baseball”

(저는 재즈(야구)를 아주 좋아합니다)

7,“How about horror movies?”

(공포 영화는 어때요?)

“I’m not a big fan of them”

(그건 별로 안 좋아해요)

8,“Do you like confident people?”

(당신은 자신감 있는 사람을 좋아합니까?)

“Not really. I’m not a big fan of that kind of person”

(아니, 저는 그런 사람 별로 안 좋아합니다)

9,(cup of tea: 취향에 맞는)

“Do you want to join the hiking group?”

(등산 모임에 함께 참여할래요?)

“Thanks, but hiking isn’t really my cup of tea”

(고맙지만 등산은 제 취향이 아니에요)

*Paid ad.

10,“How was the date with him?”

(그와의 데이트 어땠어요?)

“He was definitely my cup of tea”

(그는 확실히 내가 좋아하는 스타일이었어요)

11,(my kind of thing: 내가 좋아하는 타입)

“It’s totally my kind of thing”

(이거 완전히 내 스타일인데요)

12,(my kind of person: 내가 좋아하는 스타일)

“What made you like him?”

(그 남자의 무엇이 좋았나요?)

“He’s honest and calm, my kind of person”

(그는 솔직하고 차분해요, 완전 내 스타일이죠)

13,“Why did you say no to him?”

(왜 그에게 거절했나요?)

“He’s nice, but he’s just not for me”

(그가 좋은 사람이긴 한데, 저와는 안 맞아요)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

I don’t appreciate your attitude

*<오늘의 Survival English>

*“나는 당신의 그 무감각한 태도가 마음에 들지 않아요, 알겠어요?”

우리가 일상에서 “Thank you. I appreciate it”이라고 많이 들어보셨을 겁니다.

Thank you라고만 해도 될텐데 뒤에 appreciate를 붙이는 경우가 많습니다.

이는 ‘고마워요’ 외에 덧붙여 ‘정말 감사해요’라고 강조하는 것이죠.

“Thank you”나 “I appreciate it” 하나씩만 써도 자연스럽지만 “Thank you. I appreciate it”이라고 붙여서 쓰면 한결 더 정중합니다.

오늘의 핵심단어 appreciate(어프리시에이트)는 상황에 따라 의미가 조금씩 다르지만, 요점은 다음과 같습니다.

*고마워하다, 감사히 여기다// 가치를 알아보다, 중요성을 이해하다// 제대로 이해하다, 인식하다// 정중하지만 단호한 표현

1,“I brought you some coffee”

(당신 주려고 커피 좀 가져왔어요)

“Thank you. I appreciate it”

(고마워요. 정말 감사해요)

2,“I can cover your shift tomorrow”

“내가 내일 당신 근무를 대신해줄 수 있어요)

“Thank you. I appreciate it”

(고마워요. 정말 큰 도움이 됐네요)

3,“I really appreciate your help with the report”

(당신이 보고서 작성을 도와줘서 정말 감사합니다)

“No problem at all. Happy to help”

(별말씀을요. 도와주게 돼서 저도 기쁩니다)

4,“You don’t seem to appreciate the value of this”

(당신은 이것의 가치를 제대로 이해하지 못하는 것 같아요)

5,“He doesn’t seem to appreciate how much effort this took”

(그는 여기에 얼마나 많은 노력이 들어간 건지 잘 모르는 것 같아요)

“Yeah, he should’ve acknowledged that”

(맞아요. 그는 그것을 인정했어야 했습니다)

6,“I’d appreciate it if you didn’t raise your voice”

(당신께서 목소리 좀 높이지 않으면 고맙겠어요)

“Okay, I’ll keep it down”

(알겠습니다. 조용히 할게요)

7,“I don’t think you appreciate the seriousness of this issue”

(당신은 이 문제의 심각성을 제대로 인식하지 못하는 것 같아요)

“I do now. Thanks for explaining”

(이제는 이해했습니다. 설명해줘서 고마워요)

8,“I don't appreciate your attitude”

(나는 당신의 태도가 마음에 들지 않아요)

9,“I appreciate your concern, but I’ve got it under control”

(걱정해 주는 건 고맙지만, 제가 잘 관리하고 있습니다)

“Fair enough. Let me know if you need anything”

(알겠어요. 무엇이든지 필요하면 말씀하세요)

10,(모든 일엔 양면성이 있다)

“He sounds completely at fault”

(그 사람 말이 완전히 잘못한 것처럼 들려요)

“Maybe, but there are two sides to every story”

(그럴 수도 있지만, 모든 이야기엔 양쪽 입장이 있지요)

11,“I don’t trust his explanation”

(나는 그의 설명은 못 믿겠어요)

“Let’s hear everyone out. There are two sides to every story”

(모든 사람의 얘기를 들어보도록 하죠. 매사엔 양면성이 있잖아요)

12,“He got fired just for being late once”

(그가 단 한번 지각했다고 해고됐대요)

“I doubt that. There has to be more to the story”

(그건 아닌 것 같은데요. 다른 이유가 있을 겁니다)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

*ROM 한국관 상설 한인큐레이터 확보를 위한 기금 모금 캠페인

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

She is very particular

*<오늘의 Survival English>

*“솔직히 말해, 당신 딸은 아주 까다로워요, 정말 많이”

*이영현 영리무역 창업주(월드옥타 명예회장) 헌정 연극 공연 포스터

사람 중엔 성격이 둥글둥글 원만한 사람이 있는 반면, 아주 까탈스럽고 특이한 사람도 많습니다.

선호하는 취향이나 옷 차림새, 음식 등에서 까다로운 사람을 만나면 좀 피곤하지요.

오늘은 이런 표현들을 복습하면서, 다시 한번 우리들 각자의 성격을 되돌아보는 시간을 가지시기 바랍니다. ㅎ

1,(picky: 까다로운, 까탈스러운)

“Didn’t you like any of the shoes?”

(신발이 하나도 마음에 안 들었어요?)

“Yeah, I’m a bit picky”

(네, 제가 좀 까다롭거든요)

2,“He complains a lot when shopping”

(그는 쇼핑할 때 불평이 많지요)

“I know. He’s super picky about brands”

(맞아요. 그는 브랜드에 엄청 까다로워요)

3,“Why don’t you just buy it?”

(그냥 그거 사면 안 돼?)

“I can’t help it. I’m picky about details”

(어쩔 수 없어요. 저는 디테일에 까다롭거든요)

4,“Do you want beef or chicken?”

(소고기 먹을래요, 치킨 먹을래요?)

“Anything is fine with me. I’m not picky about food”

(난 뭐든 괜찮아요. 난 음식에 까다롭지 않아요)

5,This place looks fine”

(여기 괜찮아 보이는데)

“Maybe, but I’m picky when it comes to cleanliness”

(글쎄, 난 위생에 까다로워서)

6,(choosy: 고르는 기준이 높은, 신중한)

“Why is it taking you so long to buy a jacket?”

(재킷 하나 사는 데 왜 이렇게 시간이 오래 걸려요?)

“I’m choosy about clothes”

(난 옷 고르는 데 좀 까다로워요)

7,“She didn’t buy anything again”

(그녀는 또 아무것도 안 샀어요)

“Yeah, she’s really choosy when it comes to fashion”

(네, 그녀는 패션에 관한 한 정말 까다로워요)

8,“Do you like this dress?”

(이 드레스 마음에 들어요?)

“Not sure. I’m choosy, remember?”

(글쎄요. 나 까다로운 거 알잖아요)

9,(particular: 특정 기준에 엄격한, 꼼꼼한)

“Why did he return the shirt?”

(그는 왜 그 셔츠를 반품했대요?)

“He’s very particular about fit”

(그는 옷이 몸에 얼마나 잘 맞는지에 굉장히 까다로워요)

10,“She wants to shop alone”

(그녀는 혼자서 쇼핑하고 싶대요)

“She’s particular about what she wears”

(그녀는 자기가 입는 옷에 특히 까다로워서 그래요)

11,“Is this restaurant okay for her?”

(이 식당이 그녀한테 괜찮을까?)

“Maybe not. She’s particular about style and atmosphere”

(글쎄, 그녀가 스타일과 분위기에 까다롭거든)

12,(tasteful: 품위 있고 센스 있는)

“She has a tasteful sense of fashion”

(그녀는 세련되고 품위 있는 패션 감각이 있어요)

13,“The room is decorated in a very tasteful way”

(그 방은 아주 센스 있고 고급스럽게 꾸며져 있다)

14,“Her outfit is simple but tasteful”

(그녀의 옷차림은 단순하지만 세련됐다)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

*ROM 한국관 상설 한인큐레이터 확보를 위한 기금 모금 캠페인

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

Spare me the details

*<오늘의 Survival English>

*“여보슈, 시시콜콜한 당신의 뒤틀린 인생 얘기는 좀 생략해 줘, 친구. 알겠어?”

*이영현 영리무역 창업자(월드옥타 명예회장) 헌정 연극 포스터

한국에서 어릴 때부터 많이 들어온 단어 중 하나인 spare.

Spare tire(예비 타이어), spare key(예비 열쇠), spare time(여유 시간), spare change(잔돈), spare moment(잠깐 남는 시간) 등등…

그런데 이 spare가 동사로 쓰이면 ‘비축하다, 할애하다, 면하게 하다’ 등 다양한 뉘앙스로 사용됩니다.

1,“Spare me! I’ve heard this a hundred times”

(그만해요. 그 얘기는 이미 백 번은 들었어요)

2,“Spare me the excuses”

(변명 좀 그만 하세요)

3,“Can you spare me some time?”

(나한테 시간 좀 내줄 수 있어요?)

=“Could you spare a few minutes?/ Do you have a moment?”

4,“Spare me the details. I just need the result”

(세부 설명은 빼세요. 저는 결과만 필요합니다)

5,“Please spare the details and get to the point”

(세부 사항은 생략하고 요점만 말해 주세요)

6,“He spared the details to avoid upsetting her”

(그는 그녀를 불편하게 하지 않으려고 세부 내용은 말하지 않았죠)

7,“The report spared no details about the incident”

(그 보고서는 그 사건에 대해 세부사항을 하나도 빼놓지 않았다)

8,“She spared no details when describing what happened”

(그녀는 무슨 일이 있었는지 낱낱이 설명했다)

9,(spare no effort: 노력을 아끼지 않다)

“They spared no effort to meet the deadline”

(그들은 마감일을 맞추기 위해 모든 노력을 다했다)

10,“He spared no effort in preparing for the interview”

(그는 면접 준비에 최선을 다했다)

11,(spare no expense: 돈을 아끼지 말라)

“Spare no expense to close the deal. Money is no object”

(계약을 성사시키려면 비용을 아끼지 마세요. 돈이 문제가 아닙니다)

12,(spare the lecture/ sermon: 잔소리 좀 그만하라)

“Spare me the lecture. I know what I did wrong”

(훈계 좀 그만해요. 나도 뭐가 잘못됐는지 알아요)

13,“Spare me the lecture. I’m not a child”

(잔소리 좀 그만해. 난 어린애가 아니야)

14,“Please spare us the sermon and just tell us the rules”

(설교는 그만하시고 규칙만 알려 주세요)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

*ROM 한국관 상설 한인큐레이터 확보를 위한 기금 모금 캠페인

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

May I chime in here?

*<오늘의 Survival English>

*“알겠습니다. 경관님, 잠시 말씀 좀 끊어도 될까요?”

*이영현 영리무역 창업주(월드옥타 명예회장) 헌정 연극 포스터

누가 다른 사람과 대화를 하고 있는데 잠깐 끼어 들어야 하는 상황이 있지요.

이럴 때 정중하게 양해를 구해야 하는데, 우리에게 익숙하면서도 선뜻 나오지 않는 말들이 있습니다.

이런 표현은 예의상 꼭 알아두는게 좋겠습니다.

1,“May I jump in?”(잠깐 끼어들어도 될까요?)

“May I jump in for a second?

I have a quick suggestion”

(잠깐 끼어들어도 될까요? 짧은 제안이 있어서요)

2,“Feel free to jump in if you have any ideas”

(아이디어가 있으면 언제든지 끼어들어도 돼요)

“Thanks, I’d like to add something”

(고마워요, 한마디 보태고 싶습니다)

3,“Sorry to jump in, but there’s a serious issue”

(끼어들어서 미안한데요, 중요한 문제가 있습니다)

“Good catch, let’s address it now”

(잘 짚었어요, 지금 해결하죠)

4,(유사한 표현: interrupt(대화에 끼어들다)

“Sorry to interrupt, but may I clarify one point?”

(대화 중에 끼어들어 미안한데요, 한 가지 분명히 해도 될까요?

5,“Sorry to interrupt, but this is urgent”

(말을 끊어서 미안한데, 급한 일이에요”

“Go ahead, what is it?”

(말해봐요, 뭔데요?)

6,“He kept interrupting during the meeting”

(그는 회의 내내 말을 끊고 들어왔어요)

“That was really distracting”

(그래서 정말 집중이 안 됐죠)

7,(chime in: 부드럽게 의견을 보태다)

“May I chime in here? I think this affects our timeline”

(여기서 한마디 보태도 될까요? 이게 우리의 일정에 영향을 줄 것 같아요)

*chime: 차임/ 종, 시계 등의 맑은 소리

8,“She chimed in with a helpful suggestion”

(그녀가 도움이 되는 의견을 덧붙였지요)

9,“I’ll chime in if needed”

(필요하면 제가 한말씀 보탤게요)

10,(jump on: 즉시 기회를 잡다)

“I need to jump on another call, so let’s continue this later”

(제가 다른 전화를 받아야 하니 이건 나중에 이어서 하죠)

11,“She jumped on another call right after the meeting ended”

(회의가 끝나자마자 그녀는 곧바로 다른 통화에 들어갔지요)

12,“Let’s jump on this chance before competitors do”

(경쟁사보다 먼저 이 기회를 잡읍시다)

13,(jump to conclusions: 성급히 결론을 내리다)

“Don’t jump to conclusions without any clear facts”

(명확한 사실도 없이 성급히 결론을 내리지 마세요)

14,“Let’s not jump to conclusions without knowing all the details”

(세부 사항도 모른 채 성급히 판단하지 맙시다)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

*ROM 한국관 상설 한인큐레이터 확보를 위한 기금 모금 캠페인

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

Give a big round of applause

*<오늘의 Survival English>

*“모두 함께 큰 박수를 부탁드립니다”

*이영현 영리무역 창업주(월드옥타 명예회장) 연극 포스터

요즘 연말이라 각계에서 다양한 문화예술 행사가 잇달아 열리고 있습니다.

그런데 공연이 멋지게 잘 진행되면 관객들이 큰 박수를 치게 되는데 이럴 때 영어로 뭐라고 해야 할까요?

최근 어느 콘서트에서 한인 어르신이 “다함께 박수를 칩시다!”라는 말을 영어로 어떻게 하느냐고 물어보시더라구요.

오늘은 이런 격려의 박수 표현들을 정리했습니다.

1,(“자, 큰 박수를 보냅시다!” 다양한 표현들)

-(그냥 격식없이) “Clap! Clap! Clap!”(박수! 박수! 박수!)

-“Applause for Sarah!” (사라에게 박수!) *applause(어플로오즈): 박수갈채

-”Give her(him) a big hand!”

2,“Let's give a big round of applause”

(큰 박수를 보냅시다/ 힘찬 박수를 보냅시다)

3,“Ladies and gentlemen, give her a big round of applause!”

(신사숙녀 여러분, 그녀에게 큰 박수를 부탁드립니다!)

4,“Let’s give her a big round of applause for an amazing play”

“대단한 공연(연기)을 해주신 그녀에게 큰 박수를 보내줍시다”

5,“Can we get some applause for today’s volunteers?”

(오늘 자원봉사자들에게 박수 한번 부탁드리겠습니다!)

“They definitely deserve it!”

(그들은 정말 박수를 받을 만하죠!)

6,“After the performance, the church was filled with applause”

(공연이 끝난 후 교회 안이 박수로 가득 찼어요)

7,(a big hand…비격식: 큰 박수)

“Let’s give him a big hand for organizing everything”

(모든 걸 준비한 그에게 큰 박수를 보냅시다)

“Yes, he kept everything running smoothly”

(맞아요, 그가 모든 걸 매끄럽게 진행했어요)

8,“A big hand for the team. This wasn’t easy”

(팀에게 큰 박수! 이건 쉬운 일이 아니었어요)

“Thanks. We worked really hard”

(고마워요. 우리는 정말 열심히 했어요)

*영화 ‘독립군’ 토론토 상영회 (2026년 1월 4일)

9,(shoutout: 감사와 칭찬을 언급할 때)

“Shoutout to her for helping me last night”

(어제 밤에 나를 도와준 그녀에게 특히 감사드립니다)

10,“Big shoutout to him for putting all this together”

(이 모든 것을 준비해준 그에게 큰 감사/칭찬을 보냅니다)

11,“Let’s give her a shoutout and applause for stepping up today”

(오늘 적극적으로 나서준 그녀에게 큰 박수와 감사를 보냅시다)

“Totally. She saved the whole event”

(그러게요. 그녀가 정말 행사 전체를 살렸어요)

12,(clap: 박수를 치다)

“They clapped their hands to the rhythm of the music”

(그들은 음악 리듬에 맞춰 박수를 쳤다)

13,(Give it up!: 구어체, 박수를 보냅시다!)

*ROM 한국관 상설 한인큐레이터 확보를 위한 기금 모금 캠페인

“Come on, let's give it up for him!”

(자, 그에게 큰 박수를 보냅시다!)

14,“Let’s give it up for our amazing host tonight!”

(오늘 밤 우리의 멋진 진행자를 위해 박수를 보냅시다!)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

Anything but vs. nothing but

*<오늘의 Survival English>

*”저도 당신에 대해 좋은 이야기만 들었어요”

*이영현 월드옥타 명예회장(영리무역 창업주) 연극 포스터

다시 새로운 한 주가 시작됐습니다.

얼마 남지 않은 올해의 시간들을 알차고 보람있게 잘 보내시기 바랍니다.

오늘은 평범한 듯 하면서도 자칫 헷갈리기 쉬운 anything but, nothing but의 다양한 표현들을 알아봅니다.

1,(anything but= never: 강한 부정: 절대 ~가 아니다)

“How was the new restaurant?”

(새 식당 어땠어요?)

“It was anything but good”

(전혀 좋지 않았어요)

2,“I like him. He is anything but dull”

(저는 그가 좋아요. 전혀 지루하질 않아요)

3,“Was the movie scary?”

(그 영화 무서웠어요?)

“It was anything but scary, more like boring”

(무섭기는…전혀 안 무서웠고 오히려 지루했어요)

4,“What would you like on your hot dog?”

(핫도그에 무엇을 넣어 드릴까요?

“Everything/ Anything but onions, please”

(양파만 빼고 다 좋아요)

5,“Was the meeting helpful?”

(그 회의가 도움이 됐나요?)

“It was anything but helpful”

(전혀 도움이 안됐어요)

6,(nothing but= only: 오직 ~만, ~뿐이다)

“What have you been doing all day?”

(당신 하루 종일 뭐 했어요?)

“Nothing but studying for the exam”

(시험 공부만 했습니다)

7,“What would you like on your hamburger?”

(햄버거에 무엇을 넣어드릴까요?)

“Nothing but cheese, please”

(치즈만 넣어 주세요)

8,“What do you want to eat?”

(당신 뭐 먹고 싶어요?)

“I feel like nothing but ramen today”

(오늘은 라면만 먹고 싶은 기분이네요)

9,“Did you hear what he said?”

(그가 한 말 들었나요?)

“Yeah, it was nothing but excuses”

(네, 그런데 온통 변명뿐이더라구요)

10,“What’s he talking about?”

(그가 무슨 말을 하는 건가요?)

“Nothing but nonsense”

(헛소리뿐이죠)

11,“What does she listen to these days?”

(그녀는 요즘 뭐 들어요?)

“Nothing but K-pop”

(케이 팝만 들어요)

12,“I wish nothing but the best for you. I mean it”

(당신에게 좋은 일만 있길 바랍니다. 진심이에요)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

*영화 ‘독립군’ 토론토 상영회 포스터

*ROM 한국관 상설 한인큐레이터 확보를 위한 기금 모금 캠페인

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

Go easy on him

*<오늘의 Survival English>

*“얘들아, 그에게 너무 심하게 굴지 마. 그는 어쩔 수 없는 거야”

늘상 드리는 말씀이지만, 어려운 단어를 죽어라 외우기보다는 쉬운 단어를 어떻게 잘 연결해서 쓰느냐가 영어대화의 관건이죠.

아주 쉽다고 생각하는 easy만 해도 그 용도가 아주 다양합니다.

ease(명사): 편안함, 쉬움/ (동사): 완화하다, 덜어주다, 서서히 움직이다/ ease into: 천천히 적응하다/ ease up: 느슨해지다, 덜하다/ go easy on ~: ~를 적게 쓰다, 살살 하다 등등…

1,(ease: 부담을 덜다, 완화하다)

“Try this medicine. It should ease the pain”

“이 약을 들어보세요. 통증을 완화해 줄 거예요”

“Thanks, I hope it works soon”

(고마워요, 빨리 효과가 있으면 좋겠네요)

2,(ease into: 서서히 적응하다)

“How’s your new job?”

(당신 새 직장은 어때요?)

“Not bad. I’m easing into it little by little”

(나쁘지 않아요. 조금씩 적응해 가는 중입니다)

3,(ease up:느슨해지다, 덜하다)

“The rain finally eased up”

(마침내 비가 잦아들었다)

4,(ease the tension: 긴장을 완화하다)

“Music always helps me ease the tension”

(음악은 언제나 내 긴장을 풀어주지요)

“Same here. It really calms me down”

(저도 그래요. 정말 마음이 편안해집니다)

5,(go easy on it: 살살, 부드럽게 다루다)

“It's fragile. Go easy on it”

(그거 깨지기 쉬우니 살살 다루세요)

*이영현 영리무역 창업자 연극 포스터

6,“Easy does it, guys. No need to rush”

(여러분, 천천히 하세요. 서두를 필요 없어요)

7,“Go easy on the sauce; it’s really salty”

(소스는 좀 살살 써요. 그거 엄청 짜거든요)

“Oh, thanks for the heads-up”

(네, 알려줘서 고마워요)

*영화 ‘독립군’ 토론토 상영회 포스터

8,(go easy on someone: 부드럽게 대하다)

“He’s new here. Go easy on him”

(그는 여기 새로 왔으니 부드럽게 대해 주세요)

“Got it, I’ll be patient”

(알겠어요, 천천히 대해주겠습니다)

9,(형용사 easy)

“It’s an easy task if you follow the steps”

(그것을 단계적으로 따라 하면 쉬운 작업이죠)

10,“This isn’t as easy as it looks”

(이건 보기만큼 쉽지 않다)

11,“Take it easy. You’re too stressed out”

(진정해요. 당신은 너무 스트레스를 받고 있어요)

12,(부사 easily)

“She gets bored easily”

(그녀는 쉽게 지루해한다)

13,“You can easily fix this with a quick restart”

(이건 재빨리 다시 시작하면 쉽게 고칠 수 있다)

14,(분명하게, 틀림없이)

“It’s easily the best movie of the year”

(이건 누가 봐도 올해 최고의 영화다)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

My joke was uncalled for

*<오늘의 Survival English>

*“그건 좀 부적절했어요. 미안합니다”

*이영현 월드옥타 명예회장 헌정 연극 포스터

저는 매일 아침에 이 ‘생존영어’를 올리면서 종종 이런 생각을 해봅니다.

‘이게 과연 무슨 의미가 있나? 많은 분들의 아침잠이나 깨우는 부질없는 짓이 아닐까?’

그러다가도 몇분께서 응원과 격려를 보내주시면 다시 힘을 내서 시작을 합니다.

여러분의 (보이지 않는) 성원 덕분에 다시 하루를 힘차게 열겠습니다.

오늘은 가벼운 일상의 대화들을 모아봤습니다.

1,(설마 농담이겠죠/ 장난이죠?)

“Relax, I’m just kidding”

(진정해요, 그냥 농담이에요)

“Okay, you had me for a second”

(알았어요, 제가 잠깐 속았네요)

2,“Don’t take it seriously. I was just kidding”

(너무 진지하게 받아들이지 마요. 그냥 농담한 겁니다)

“Whew, good. I thought you meant it”

(휴, 다행이다. 진짜인 줄 알았어요)

3,“I might quit my job tomorrow”

(나 내일 그냥 회사를 그만둘까 생각 중이에요)

“You’re joking, right?”

(농담이겠죠, 그렇죠?)

4,“We’re moving to another country next week”

(우리 다음 주에 다른 나라로 이사 가요)

“Come on, that’s a joke, right?”

(에이, 그거 농담이죠, 맞지요?)

5,“The rent for that tiny room is two thousand dollars a month”

(그 조그만 방 월세가 2천 달러래요)

“You must be kidding/ joking. That’s insane!”

(설마 농담이겠죠. 미쳤네요!)

6,(지금 저를 놀리는거죠?)

“I won the lottery yesterday”

(나 어제 로또 당첨됐어)

“Are you pulling my leg?”

(지금 나를 놀리는 거죠?)

7,“Your favorite singer is eating at the café next door”

(당신이 좋아하는 가수가 바로 옆 카페에서 밥을 먹고 있어요)

“No way. You’re pulling my leg”

(말도 안 돼. 당신 지금 장난치는 거죠)

8,(농담은 그만하고…)

“Jokes aside, we really need to finish this today”

(농담은 그만하고, 우리 이거 오늘 진짜 끝내야 해요)

“Yeah, you’re right. Let’s focus”

(그래, 맞아요. 우리 집중하자구요)

*영화 ‘독립군’ 토론토 상영회(2026년 1월 4일)

9,“All jokes aside, are you okay?”

(농담은 다 제쳐두고, 당신 괜찮아요?)

“Yeah, just a bit tired”

(네, 그냥 좀 피곤해서 그래요)

10,“Was that joke uncalled for?”

(그 농담이 좀 부적절했나요?)

*uncalled for: 부적절한

11,“Sorry if the joke was uncalled for.

I didn’t mean to offend you”

(방금 농담이 부적절했다면 미안합니다.

당신 기분을 상하게 하려던 건 아닙니다)

“It’s okay. Just maybe avoid that next time”

(괜찮아요. 다음엔 그런 말은 안 했으면 해요)

12,“Was my comment uncalled for?”

(제가 한 말이 선을 좀 넘었나요?)

“A little, but it’s fine”

(조금요, 하지만 괜찮아요)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

I don’t buy it for a second

*<오늘의 Survival English>

*“아니요, 그럴 리가 없어요”

*이영현 월드옥타 명예회장 연극 포스터

누구와 대화를 하자면 즉각적으로 반응과 답변이 나와야 대화가 이어지겠죠.

그런데 평소 영어를 거의 쓰지 않다가 막상 현지인과 얘기를 하자면 아주 사소한 답변도 버벅거릴 수가 있습니다.

그렇다고 매번 Chat GPT에 물어볼 수는 없겠죠.

오늘은 아주 단순하면서 일상에서 꼭 필요한 단문들을 정리해보았습니다.

1,(그럴 리 없어/ 말도 안돼)

“I heard he quit his job today”

(그가 오늘 회사 그만뒀대요)

“No way. That can’t be true”

(말도 안 돼. 그럴 리 없어요)

2,“They said the meeting got moved to 6 am”

(회의를 아침 6시로 옮겼답니다)

“That doesn’t sound right”

(그건 좀 아닌 것 같은데요)

3,“He said he finished the whole project alone”

(그가 프로젝트를 혼자서 다 끝냈대요)

“I highly doubt that”

(그럴 리가 없어요, 저는 안 믿어요)

4,“She says she ran 20 km without stopping”

(그녀가 20km를 쉬지 않고 뛰었다고 합니다)

“There’s no way that happened”

(그럴 수가 없어요)

5,“He said he didn’t see your message”

(그가 당신 메시지를 못 봤다고 하던데요)

“I don’t buy it for a second”

(난 절대 안 믿어요/ 그럴 리가 없어요)

6,“Apparently they’re blaming you for the delay”

(그들은 일이 늦어진게 당신 때문이라고 돌리는거 같아요)

“That makes no sense”

(말도 안 돼요)

*영화 ‘독립군’ 토론토 상영회 포스터

7,(그러는게 당연하지 /그럴 만하네)

“I apologized first even though it wasn’t all my fault”

(전적으로 제 잘못은 아니었지만 제가 먼저 사과했습니다)

“That’s the right thing to do”

(그게 옳지요)

8,“I brought a small gift since they invited me over”

(그들이 나를 초대해서 작은 선물을 사갔지요)

“That’s only polite”

(그게 예의겠죠)

9,“He was upset, so I gave him some space”

(그가 화가 난 것 같아서 거리를 좀 두었습니다)

“Makes sense”

(그럴 만하네요)

*ROM 한국관 상설 한인큐레이터 확보를 위한 기금 모금 캠페인

10,“She didn’t come because she was exhausted”

(그녀가 너무 피곤해서 못 왔습니다)

“That’s understandable”

(이해할만 합니다)

11,“He stayed late to finish the report”

(그가 보고서 끝내려고 늦게까지 남아 있었어요)

“That figures”

(그러겠어요)

12,“I told him he should let you know first next time”

(그에게 다음번엔 당신한테 먼저 알려야 한다고 했습니다)

“That’s fair”

(그게 맞죠)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

What’s in it for me?

*<오늘의 Survival English>

*“그게 저에겐 어떤 이득이 있죠?”

*이영현 월드옥타 명예회장 연극 포스터

어떤 일을 추진하려면 장,단점을 잘 따져보는 것이 기본이죠.

이럴 때 쓰는 표현이 전에도 배운 바와 같이 ‘Weigh the pros and cons’ (장,단점을 저울질하다/ 따져보다)입니다.

오늘은 이와 관련한 일상적이고 좀 더 캐주얼한 표현들을 알아보겠습니다.

1,(What’s the downside?: 단점이 뭔데요?)

“What’s the downside to doing that?”

(그걸 그렇게 하면 어떤 단점이 있지요?)

2,“What’s the downside of choosing this option?”

(이 옵션을 선택했을 때의 단점은 뭡니까?)

3,“I’m thinking of switching jobs. What’s the downside?”

(제가 직장을 바꿀까 고민 중인데, 단점이 뭐가 있을까요?)

“Mostly the uncertainty. But it could be worth it”

(주로 불확실성이겠죠. 하지만 그만한 가치가 있을 수도 있어요)

4,“If we take this shortcut, what’s the downside?”

(우리가 이 지름길로 가면 단점이 뭐가 있을까요?)

“It might take longer if there’s traffic”

(교통이 막히면 더 오래 걸릴 수도 있어요)

5,(What’s the upside?: 장점이 뭔데요?)

“If we upgrade now, what’s the upside?”

(우리가 지금 업그레이드하면 어떤 장점이 있죠?)

“You’ll get faster performance and better features”

(더 빠른 성능과 더 좋은 기능들을 얻을 수 있습니다)

6,“What’s the upside of starting early?”

(일찍 시작하면 얻는 이점이 무엇이죠?)

“You’ll finish ahead of schedule and avoid stress”

(일정보다 먼저 끝내서 스트레스를 덜 받겠지요)

7,“What’s the upside if we sign the contract today?”

(우리가 오늘 계약하면 얻는 이점이 뭐죠?)

“You might see higher returns next year”

(내년에 더 높은 수익을 볼 수도 있습니다)

*‘독립군’ 영화 토론토 상영회 포스터

8,(What’s in it for me?: 나한테 무슨 이익인데?)

“Can you help me with this project?”

(이 프로젝트 좀 도와주실래요?)

“Sure, but what’s in it for me?”

(좋아요, 근데 저에겐 뭐가 이득인데요?)

9,“I need you to join the meeting tomorrow”

(내일 회의에 참석해주세요)

“Okay, but what’s in it for me if I do that?”

(그래요, 근데 그렇게 하면 나한테 무슨 이득이 있죠?)

10,(What’s there to lose?: 잃을게 뭐가 있어요?)

“Should I apply for that program?”

(제가 그 프로그램에 지원해볼까요?)

“Go for it. What’s there to lose?”

(해봐요. 잃을 거 없잖아요?)

11,“I’m not sure if I should ask her out”

(그녀에게 데이트 신청을 해야 할지 모르겠어요)

“Just try. What’s there to lose?”

(그냥 해봐요. 잃을 게 뭐가 있어요?)

12,(What’s not to like?: 싫어할 이유가 없다)

“This place has great food and good prices”

(여기는 음식도 좋고 가격도 괜찮아요)

“Sounds perfect. What’s not to like?”

(완벽한 것 같은데요. 싫어할 이유가 없네요)

*ROM 한국관 상설 한인큐레이터 확보를 위한 기금 모금 캠페인

13,(What could go wrong?: 뭐가 잘못되겠어?)

“I’m nervous about starting this”

(저는 이것을 시작하는 게 좀 긴장돼요)

“Relax, what could go wrong?”

(걱정 말아요, 잘못 될게 뭐가 있어요?)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

Read More