Joseph Lee Joseph Lee

It’s pretty straightforward

*<오늘의 Survival English>

*“꽤 간단(명료)하군요, 좋아요”

이 생존영어 시리즈가 벌써 3년 이상 지속되고 있습니다.

처음엔 그저 가벼운 마음으로 시작했는데, 갈수록 살이 붙어 이젠 저도 영어준비가 일상이 됐습니다.

아무튼 매일 아침 여러분의 단잠을 깨우는 이 시리즈가 한인동포들의 이민생활에 조금이라도 도움이 되면 좋겠습니다.

*오늘의 주제는… 누구와 대화를 하는데 상대가 쭈뼛대거나 빙빙 돌려서 말을 하면 ‘그러지 말고 솔직하게 말해달라’고 하죠.

이럴 때 우리가 잘 아는 straight를 쓰면 됩니다.

1,(솔직하게 말해달라)

“Give it to me straight. How bad is it?”

(솔직하게 말해봐요. 얼마나 심각한데요?)

2,“Don’t sugarcoat it. Just give it to me straight”

(사탕발림하지 말고, 있는 그대로 말해줘요)

3,(비슷한 표현)

“Be straight with me”/ “Tell me straight”/ “Just be honest with me”

4,“Just be straight with me. Did I mess this up?”

(그냥 솔직하게 말해주세요. 제가 이거 망친 건가요?)

“Yeah, to be straight, you missed the deadline”

(네, 솔직히 말하면 당신은 마감일을 놓쳤어요)

5,“Can you be straight and tell me what you think?”

(돌려 말할 것 없이 당신 생각을 똑바로 말해줄 수 있어요?)

“Straight answer. I don’t think it’s a good idea”

(직설적으로 말하면. 그것이 좋은 아이디어는 아닌 것 같아요)

6,“Is he upset with me?”

(그 사람 나한테 화난 건가요?)

“I’ll be straight, yes, he is”

(솔직히 말하자면, 네, 맞아요)

7,(straightforward: 아주 명백한, 쉬운)

“Why did they reject my application?”

(그들은 왜 내 신청서를 거절한 거죠?)

“It’s pretty straightforward. You don’t have enough experience yet”

(그건 아주 명백해요. 당신은 아직 경력이 부족해요)

8,“Is this process complicated?”

(이 과정이 복잡한가요?)

“No, it’s actually very straightforward”

(아니요, 사실 아주 간단합니다)

9,“Can you explain the rules again?”

(그 규칙을 다시 설명해줄 수 있나요?)

“Sure. It’s straightforward: No phones, no talking”

(물론입니다. 간단해요. 휴대폰 금지, 대화 금지입니다)

10,“The instructions are straightforward, even for beginners”

(그 설명서는 초보자에게도 이해하기 쉽습니다)

11,(솔직한, 직설적인)

“She’s very straightforward about what she wants”

(그녀는 자기가 원하는 걸 아주 솔직하게 말하지요)

12,“Just be straightforward with me. I’ll try to help you deal with it”

(나한테 솔직하게 말해줘요. 당신이 그걸 해결하는 데 도움을 줄수 있도록 해볼게요)

13,(바로 본론으로 들어가다)

“Let’s cut to the chase”/ “I’ll cut to the chase”

(바로 핵심만 말합시다/ 단도직입적으로 말하겠습니다)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

You’ll blend in soon

*<오늘의 Survival English>

*“그는 (주변 환경에) 어울려서 눈에 띄지 않게 될 겁니다”

미국의 충격적인 베네수엘라 침공 사태를 보면서 신제국주의(neo-imperialism)의 망령이 부활하는 듯한 시점입니다.

일각에선 이런 식으로 가다간 미국의 바로 이웃나라인 캐나다마저도 안심할 수 없을 것이라는 시사까지 나오고 있습니다. ㅜㅜ

부디 전쟁과 폭력이 사라지고 평화와 사랑이 충만한 세상이 오길 간절히 바라면서, 오늘은 blend에 대한 표현들을 정리합니다.

Blend는 1),‘섞다, 혼합하다’의 뜻(Blend the ingredients well: 재료를 잘 섞으세요)과

2),‘자연스럽게 어우러지다’(The colors blend nicely: 색깔들이 잘 어울린다)의 뜻이 있는데,

3),단체나 모임 등에 잘 어울린다(blend in)는 뜻도 있습니다.

1,(blend in: 자연스럽게 어울리다)

“I’m worried I won’t fit in with everyone”

(내가 다른 사람들과 잘 못 어울릴까 봐 걱정돼요)

“Don’t worry, you’ll blend in after a few days”

(걱정 마요, 며칠 지나면 자연스럽게 어울릴 거에요)

2,“My English isn’t great, so I’m nervous”

(영어가 아직 부족해서 긴장돼요)

Don’t worry, you’ll blend in soon"

(걱정 마세요, 곧 자연스럽게 어울리게 될겁니다)

3,“She dresses casually so she can blend in at work”

(그녀는 직장에서 튀어보이지 않으려고 캐주얼하게 입어요)

4,“I tried to blend in, but everyone noticed my accent”

(나는 어울리려고 했는데 다들 내 억양을 알아챘어요)

5,(blend together: 섞이다, 조화를 이루다)

“The music and the crowd just blended together perfectly”

(음악이랑 분위기가 완벽하게 어우러졌어요)

6,“Their voices blend together really well”

(그들의 목소리가 정말 잘 어울리네요)

7,(존재감이 없을 때 / 눈에 띄지 않을 때)

“Did you even notice him at the meeting?”

(회의에서 그 사람이 눈에 띄었나요?)

“Not really. He just blended into the background”

(사실 아니예요. 그는 그냥 배경처럼 존재감이 없었어요)

8,“Why didn’t anyone remember her?”

(왜 아무도 그녀를 기억 못 했나요?)

“Because she blended in so much, she was almost invisible”

(너무 잘 섞여서 거의 존재감이 없었거든요)

9,“All the days are starting to blend together”

(하루하루가 다 비슷비슷하게 느껴지기 시작하네요)

10,(‘어울리다’의 다른 표현들)

She fits in well with her new coworkers”

(그녀는 새 동료들과 잘 어울립니다)

11,“He gets along really well with his teammates”

(그는 팀원들과 아주 잘 어울려 지냅니다)

12(mesh well with: 성격, 일하는 방식이 잘 맞을 때)

“Our personalities mesh well”

(우리는 성격이 잘 맞아요)

13,“I don’t really mesh with him”

(나는 그 사람과 잘 안 맞아요)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

*ROM 한국관 상설 한인큐레이터 확보를 위한 기금 모금 캠페인












Read More
Joseph Lee Joseph Lee

Don’t give me any spoilers

*<오늘의 Survival English>

*“나, 스포일러 안 보려고 노력하고 있어요”

요즘 어느 때는 캐나다의 한인이민사회보다 한국에서 더 많은 영어를 쓰는 것 같은 착각이 듭니다.

TV 등을 보면 한국인들 사이에 영어단어가 엄청 많이 들립니다. 물론 정확성 여부는 차치하고 말이죠.

한국인 사이에 쉽게 들리는 영어단어 중 하나가 스포일러(spoiler)인데 오늘은 이 말을 정리해 봅니다.

1,Spoiler는 항공기나 자동차의 하강·선회.주행시 균형을 잡아주는 부품,

그리고 선거(특히 미국)에서 당선 가능성도 없으면서 유력 후보의 당선에 지장을 주기 위해 출마한 후보 등의 뜻이 있습니다.

그런데 우리같은 일반인이 이런 뜻을 알아봤자 머리만 아프지 언제 써먹겠습니까.

그래서 우리에게 익숙한 뉘앙스, 즉 영화.드라마.소설 등을 보는데 그 내용을 미리 알려줌으로써 흥미를 망쳐버리는 행위의 뜻으로 쓰이는 예문들을 알아봅니다.

2,(재미를 망치지 말라는 표현들)

“Don’t spoil it”

“Don’t give me any spoilers”

“No spoilers, please”

(스포일러는 하지 말아줘요)

*=Don’t ruin it for me(재미 좀 망치지 말아요)

3,“Don’t spoil the movie for me. I’m watching it tonight”

(나에게 그 영화의 결말을 미리 말하지 마요. 오늘 밤에 볼 예정이거든요)

“Relax. I won’t say a word”

(걱정 마요. 한마디도 안 할테니)

4,“Why do you look upset?”

(당신 왜 그렇게 속상해 보여요?)

“She accidentally gave me a spoiler about the ending”

(그녀가 실수로 결말에 대한 스포일러를 해버렸어요)

5,“I’m curious about what people are saying”

(사람들이 뭐라고 하는지 궁금한데요)

“Nah, don’t read the comments. Spoilers everywhere”

(아니요, 댓글 읽지 마세요. 스포일러 투성이에요)

6,(음식이 상하다, 썩다)

“The milk smells weird”

(우유 냄새가 이상한데요)

“Yeah, it spoiled overnight. Let’s throw it out”

(네, 밤 사이에 상했어요. 그냥 버립시다)

7,“Did you taste the soup?”

(수프 먹어봤나요?)

“No, it looks like it’s spoiled”

(아니요, 상한 것 같아 보여요)

8,(계획·분위기·기회 등을 망치다)

“Don’t spoil the surprise party”

(서프라이즈 파티를 망치지 마세요)

“Okay, I promise I won’t ruin it”

(좋아요, 망치지 않을게. 약속해요)

9,“The rain really spoiled our picnic”

(비 때문에 우리들 소풍이 완전히 망쳤어요)

“I know, we had everything planned. Maybe next weekend”

(그러게요, 다 계획해 놨었는데. 다음 주말로 미루지요)

10(아이·사람을) 너무 버릇없이 만들다)

“Hey, sweetie, you spoil your kids too much. Balance is important”

(얘야, 아이들을 너무 오냐오냐 키우는 것 같애. 적당한 게 중요한데)

“Maybe, but I just want them happy”

(그럴지도 모르지만, 그래도 저는 아이들이 행복했으면 좋겠어요)

11,“Those public officials have really been spoiled”

(그 공직자들이 정말 너무 버릇이 없어졌어요)

“Yeah, they think they’re above everyone else”

(맞아요, 그들은 마치 다른 사람들 위에 있는 것처럼 생각해요)

12,“Spare the rod, spoil the child”

(속담: 회초리를 아끼면 아이를 망친다, 즉 아이를 제대로 훈육하지 않으면 버릇이 없어진다)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

Land on one’s feet

*<오늘의 Survival English>

*“넌 결국 잘 해낼 거야”

*제주 4.3사건을 다룬 다큐멘터리 영화 ‘목소리들’ 토론토 상영회(오늘 오후 1:30)

넌센스 퀴즈(영어로는 a silly quiz) 중에 한국분들이 가장 좋아하는 산은? 답: ‘부동산’ 이라는 말이 있습니다.

한국인들은 예로부터 땅(land)을 보유하는 것을 매우 좋아하지요. 토지야말로 가장 든든한 재산이기 때문입니다.

하긴 뭐 이런 취향은 외국인들도 마찬가지겠죠.

아시다시피 땅(토지)은 영어로 land(명사)인데 이것이 동사로도 다양하게 쓰입니다.

1,(동사 land: 착륙하다)

“What time does the plane land?”

(비행기가 몇 시에 착륙하나요?)

“It lands at 7 p.m at Toronto Pearson International Airport”

(저녁 7시에 피어슨 공항에 도착합니다)

2,“We finally landed safely”

(우리가 마침내 무사히 착륙했네요)

“What a relief!”

(정말 다행이네요)

3,“The helicopter landed on the roof”

(헬리콥터가 옥상에 착륙했다)

4,(동사 land: 얻다, 상황에 처하다)

“He landed a new job last week”

(그가 지난주에 새 직장을 구했어요)

“That’s great news”

(좋은 소식이네요)

5,“How did you land this deal?”

(당신이 이 계약을 어떻게 따냈어요?)

“Through networking”

(인맥 덕분이죠)

6,“He landed himself in trouble again”

(그가 또 난관에 빠졌어요)

“He never learns from his mistakes”

(그는 실수에서 전혀 배우질 않아요, 즉 맨날 똑같애…)

7,(land on one’s feet: 어려운 상황에서 위기를 잘 넘기다)

“I’m worried about what’s going to happen next”

(나는 앞으로 어떻게 될지 걱정돼요)

“Don’t worry. You’ll land on your feet”

(걱정 마요. 당신은 어떻게든 해낼 거에요)

8,“He lost his job, but he landed on his feet”

(그는 직장을 잃었지만 결국 잘 풀렸어요)

“Yeah, he found a better one”

(네, 더 좋은 직장을 구했거든요)

9,“I thought the move would be risky”

(제 생각엔 이사하는 게 위험할 줄 알았어요)

“Somehow, you always land on your feet”

(어쩐지 당신은 항상 일이 잘 풀리더라구요)

10,(출시하다, 공개하다= launch)

“They’re planning to land a new app early this year”

(그들은 올해 초에 새로운 앱을 출시할 계획입니다)

11,“The company landed its global marketing campaign this week”

(그 회사는 이번 주에 글로벌 마케팅 캠페인을 시작했다)

12,(‘출시하다’의 유사 표현)

“The company will launch a new product next month”

(그 회사는 다음 달에 신제품을 출시할 예정이다)

13,“They officially launched the service today”

(그들은 오늘 공식적으로 그 서비스를 시작했습니다)

14,“The government launched an investigation”

(정부가 조사를 개시했다)

15,“Our company will roll out a new app next month”

(우리 회사는 다음 달에 새 앱을 출시할 예정입니다)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

It’s challenging but doable

*<오늘의 Survival English>

*“쉽진 않겠지만 해볼만 해요”

*제주 4.3사건을 다룬 다큐멘터리 영화 ‘목소리들’ 토론토 상영회(1월 4일)

어느 한 해인들 쉬운 때가 있었겠습니까만, 올 한해도 결코 쉽지만은 않은 해가 될 전망입니다.

하지만 국내.외적으로 제반 상황이 개선되고 있는 것이 분명하니 희망을 갖고 열심히 ‘화이팅’ 합시다.

그런데 ‘어렵고 힘들다’는 표현도 상황에 따라 달리 쓰이지요.

Hard, difficult 등은 정말 고생하고 힘들 때 쓰는 반면, challenge(challenging)는 ‘어렵긴 하지만 도전해볼만 하다’는 뉘앙스가 강해 긍정적으로 쓰입니다.

1,(challenging: 도전적인, 쉽지 않은)

“It will be another challenging year”

(올해도 쉽지 않은 해가 될 것입니다)

2,“This year will be challenging, but also an opportunity to grow”

(올해는 어렵고 도전적이긴 하지만, 성장의 기회가 될 것입니다)

3,“It’s challenging but doable”

(쉽지는 않지만 해낼 수 있어요, 할 만해요)

4,“How’s your new job so far?”

(지금까지 새 직장은 어때요?)

“It’s challenging, but I’m learning a lot”

(쉽진 않지만 많이 배우고 있습니다)

5,“Do you enjoy challenging tasks?”

(당신은 도전적인 일을 좋아하나요?)

“I do. They keep me motivated”

(그럼요. 그런 게 동기부여가 되죠)

6,(명사 challenge: 도전, 노력과 용기가 필요한 일)

“Do you see this project as a challenge?”

(당신은 이 프로젝트를 힘든 도전이라고 생각합니까?)

“Definitely, but that’s what makes it exciting”

(물론이죠, 하지만 그래서 더 흥미로운 거죠)

7,“What’s the biggest challenge at work these days?”

(요즘 회사에서 가장 큰 도전이 뭡니까?)

“Managing people is the biggest challenge right now”

(현재 가장 큰 어려움은 직원들을 관리하는 것이죠)

8,“Are you ready to take on this challenge?”

(당신은 이 도전을 받아들일 준비가 됐나요?)

“I’m nervous, but I’m ready”

(긴장되긴 하지만 준비됐어요)

9,(동사 challenge: 도전하게 하다, 능력을 시험하다)

“This task challenges me”

(이 일이 나의 능력을 시험하는군요)

10,“I like jobs that challenge me”

(저는 저를 도전하게 만드는 일이 좋아요)

“Same here. I hate feeling stuck”

(나도 그래요. 정체된 느낌은 싫어요)

11,“This job really challenges me”

(이 일은 정말 내 능력을 시험하네요)

12,“It challenged me to step out of my comfort zone”

(그건 나로 하여금 안전지대를 벗어나게 했다, 즉 타성에서 벗어나게 했다)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

New Year’s resolution(s)

*<오늘의 Survival English>

*2026년의 목표들…

2026년 병오년(丙午年) 새해가 밝았습니다.

한인뉴스 애독자 여러분 개개인과 가정에 두루 건강과 행복이 가득한 해가 되길 바랍니다.

우리는 보통 새해가 되면 새로운 결심(New Year’s resolution)을 하게 되는데, 오늘은 이런 표현과 덕담들을 정리해보았습니다.

*제주 4.3사건을 다룬 다큐멘터리 영화 ‘목소리들’ 토론토 상영회(2026년 1월 4일)

1“What’s your New Year’s resolution this year?”

(올해 당신의 새해 결심은 뭔가요?)

2.“Do you have any New Year’s resolutions?”

(새해에 무슨 결심이라도 있나요?)

This year, I’ve decided to focus more on my health”

(올해는 건강에 더 신경 쓰기로 결심했습니다)

3,“My New Year’s resolution is to find a better work-life balance”

(저의 새해 결심은 일과 삶의 균형을 찾는 겁니다)

4,“I’m determined to learn something new this year”

(올해는 꼭 새로운 걸 하나 배우기로 마음먹었어요)

5,“I’ve decided to work out at least three times a week in the New Year”

(새해에는 일주일에 최소 세 번은 운동하기로 마음먹었습니다)

6,(새해 소망·덕담)

“What are you hoping for in the new year?”

(당신의 새해 소망은 무엇인가요?)

“Wishing our family a happy, healthy, and successful New Year”

(행복하고 건강하며 성공적인 새해가 되길 바래요)

7,“I hope this year brings you peace and good news”

(올해는 당신에게 평안과 좋은 소식이 가득하길 바랍니다)

8,“May all your plans work out in the New Year”

(새해에는 당신이 계획한 일들이 다 잘 풀리길 바랍니다)

9,“What do you wish for in the new year?”

(당신의 새해 소망이 뭔가요?)

“Nothing special. I just hope my family stays healthy and happy”

(특별한 거 없어요. 그냥 가족들이 건강하고 행복했으면 좋겠어요)

10,(새해 일반적인 인사)

“Happy New Year! Any resolutions this year?”

(새해 복 많이 받으세요! 올해 무슨 결심이라도 있나요?)

“New year, new beginnings, right?”

(새해니까, 새로운 시작이지요)

11.“Let’s make this year better than the last”

(작년보다 더 나은 한 해를 만들어 봅시다)

12,(좋은 출발을 하다: get off to a good start)

“Let’s get off to a good start this year”

(올해는 좋은 출발을 해봅시다)

13,“I hope this year gets off on the right foot”

(올해는 첫발부터 잘 내디뎠으면 좋겠습니다)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

It’s been such a rollercoaster

*<오늘의 Survival English>

*“인생은 롤러코스터 같은 것”

2025년 한해가 오늘로써 모두 마무리됩니다.

이즈음에 흔히들 “올해는 다사다난한 한해였다”고 하시는데, 정말 올해야말로 국내.외로 너무도 많은 일들이 한꺼번에 몰아닥친 해로 기록될 것 같습니다.

애독자 여러분, 올해도 저희 한인뉴스에 큰 성원과 격려를 보내주심에 깊이 감사드리며, 새해엔 더욱 알차고 지성적인 모습으로 찾아뵙겠습니다.

올해의 마지막 날인 오늘은 한해를 마무리하는 인사말 표현들을 정리했습니다.

1.(다사다난한 해: eventful year)

“This has been such an eventful year”

(올해는 정말 다사다난한 한 해였어요)

“Yeah, so much happened”

(네, 정말 많은 일이 있었지요)

2,“Looking back, I’d call it an eventful year”

(돌아보면 다사다난한 한 해였다고 할 수 있겠네요)

“That’s an understatement”

(그건 약하게 말한 겁니다, 즉 별일이 다 있었죠)

3,“How would you describe this year?”

(당신은 올해가 어떤 해였다고 표현할 수 있을까요?)

“Definitely eventful, to say the least”

(한마디로 정리하면, 정말 별일 다 있었죠)

4,“After this year, I just want some peace”

(올해가 지나고 나면 그냥 좀 평온했으면 좋겠어요)

“Same here. I hope for an uneventful next year”

(나도요. 내년은 별일 없는 한해였으면 합니다)

5,(롤러코스터처럼 기복이 심한)

“This year has been such a rollercoaster”

(올해는 정말 롤러코스터 같은 한 해였어요)

“Yeah, it’s been full of ups and downs”

(맞아요, 기복이 너무 심했지요)

6,“I can’t believe everything that happened this year”

(올해 일어난 일들이 믿기지가 않아요)

“Seriously, it was a total rollercoaster ride”

(정말로 완전히 롤러코스터 타는 기분이었어요)

7,(많은 일을 겪다: go through a lot)

“You seem exhausted”

(당신이 무척 지쳐 보이네요)

“Yeah, I went through a lot this year”

(네, 저는 올해 정말 많은 일을 겪었어요)

8,“This year changed me”

(올해가 나를 바꿔놨어요)

“Makes sense. You went through so much”

(이해가 됩니다. 당신은 정말 많은 걸 겪었어요)

9,“How was your year overall?”

(당신 올해 전반적으로 어땠어요?)

“Honestly, it was a very tough year”

(솔직히 말해 정말 힘든 한 해였어요)

*ROM 한국관 상설 한인큐레이터 확보를 위한 기금 모금 캠페인

10,“You made it through”

(당신이 어쨌든 해내긴 했네요)

“Barely. It was a rough year”

(간신히요. 험난한 한 해였어요)

11,(할 일이 많은: a lot on my plate)

“Why were you so stressed this year?”

(당신 올해 왜 그렇게 스트레스를 많이 받았어요?)

“I had a lot on my plate”

(해야 할 게 너무 많았어요)

*제주 4.3사건을 다룬 다큐멘터리 영화 ‘목소리들’ 토론토 상영회(2026년 1월 4일)

12.(한해를 버텨내다: survived the year)

“So, how do you feel now?”

(그래, 지금 기분이 어때요?)

“Just glad I survived the year”

(그냥 한 해를 버텨낸 게 다행이지요)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

Let’s eat out for a change

*<오늘의 Survival English>

*“그래요, 이번엔 좀 제대로 해봅시다”

*제주 4.3사건을 다룬 다큐멘터리 영화 ‘목소리들’ 토론토 상영회(1월 4일)

어떤 분들은 제가 이 생존영어 시리즈를 어디서 그냥 퍼오는 것으로 아시는데, 그렇지 않습니다.

한국에서부터 모아 두었던 자료들과 이민생활을 하면서 겪었던 체험들을 나름대로 정리해 업로드하는 것입니다.

매일 아침 3천여 명의 독자들이 열심히 지켜보시는데 그렇게 허투루(sloppily) 할 수는 없지요.

오늘은 새해를 맞아 변화를 의미하는 표현과 지난번에 다루었던 spot에 관한 보충설명입니다.

1,“We should not be afraid of change”

(우리는 변화를 두려워해서는 안 됩니다)

2,“We mustn’t fear change if we want to grow”

(우리가 성장하려면 변화를 두려워해서는 안 돼요)

3,(for a change: 기분 전환으로, 좀 색다르게)

“Want to eat out for a change?”

(기분 전환 삼아 외식할까요?)

“Sure, I’m tired of cooking”

(좋아요, 저도 요리하는데 지쳤어요)

4,“You’re early today, for a change”

(오늘은 웬일로 일찍 왔네)

“I know, traffic was surprisingly light”

(그러게요, 교통이 의외로 안 막혔어요)

5,“Let’s watch a comedy for a change”

(이제 기분 전환으로 코미디나 봅시다)

“Good idea, no more crime shows”

(좋아요, 범죄물은 이제 그만)

6,(put someone on the spot: 사람을 난처하게/ 당황스럽게 하다)

“Don’t put me on the spot like that”

(그렇게 갑자기 물어보면 제가 난처해진다구요)

“Sorry, I didn’t mean to pressure you”

(미안해요, 당신을 압박하려던 건 아니었어요)

7,“The boss put her on the spot during the meeting”

(상사가 회의 중에 그녀를 곤란하게 만들었어요)

“Yeah, she wasn’t ready to answer”

(그래요, 그녀는 대답할 준비가 안 돼 있었지요)

8,“I hate being put on the spot in public”

(나는 사람들 앞에서 난처해지는 거 정말 싫은데)

9,(spot on: 정확한, 딱 맞는)

“Your guess was spot on”

(당신의 추측이 완전 정확했어요)

10,“His explanation was spot on”

(그의 설명이 정말 딱 맞았어요)

“Yeah, very clear and accurate”

(네, 아주 명확하고 정확했어요)

11,“That comment is spot on”

(그 말은 정말 핵심을 정확히 짚었어요)

12,(on the spot: 즉석에서, 바로)

“He was hired on the spot”

(그는 그 자리에서 바로 채용됐다)

13,“Can you decide on the spot?”

(당신 지금 당장 결정할 수 있어요?)

“I need a little time to think”

(조금 생각할 시간이 필요합니다)

14,“She apologized for that on the spot”

(그녀는 그것에 대해 즉시 사과했어요)

“That was the right move”

(그게 맞는 판단이었죠)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

Spot checks for drunk driving

*<오늘의 Survival English>

*경찰의 음주운전 불시 단속(spot check) 현장

연말연시엔 경찰의 음주운전 불시 단속이 실시되지요.

캐나다에서 음주운전을 하다 적발되면 (조금 과장되게 말하면) 인생이 거의 망가진다고 보면 됩니다.

술을 마시면 절대로 운전할 생각을 하지 마시기 바랍니다.

음주운전 불시단속은 spot checks for drunk driving이라고 하는데 오늘은 ‘spot’에 관한 표현들을 정리합니다.

*제주 4.3사건을 다룬 다큐멘터리 영화 ‘목소리들’ 토론토 상영회(2026년 1월 4일)

1,Spot은 명사로 점, 반점(black spot), 얼룩(stain/ dirty spot), 특정한 장소, 지점(quiet spot), 자리, 공간(parking spot, open spot) 등으로 다양하게 사용됩니다.

또한 동사로는 보다, 발견하다의 뜻도 있습니다.

“I spotted him in the crowd”

(저는 많은 사람들 속에서 그를 발견했어요)

2,(일상에서 가장 흔히 쓰는 말)

“Is there a spot available?”

“Do you have a spot?”

(거기 한자리 있나요?

3,(식당·행사·주차장 등에서)

“Is there an open spot?”

“Any spots left?”

(비어 있는 자리 좀 있나요?)

4,(spot check: 불시 점검)

“Police are conducting spot checks for drunk driving”

(경찰이 음주운전 불시 단속을 실시하고 있어요)

5,“I was stopped at a police spot check for impaired driving”

(제가 경찰의 음주운전 불시 단속에 걸려 정차했어요)

6,“There’s a spot check for drunk drivers on this road tonight”

(오늘 밤 이 도로에서 음주운전 불시 단속이 있습니다)

7,“Police set up a spot sobriety check near the intersection”

(경찰이 교차로 근처에 음주운전 불시 검문을 설치했습니다)

8,“Drivers may be pulled over for a random spot check”

(운전자들은 무작위 불시 단속으로 차를 세울 수 있습니다)

9,“My bag was pulled aside for a spot check at the airport”

(공항에서 내 가방이 무작위 검사 대상으로 걸렸어요)

10,“The manager does spot checks to make sure rules are followed”

(관리자는 규칙이 지켜지는지 확인하려고 수시 점검을 합니다)

11,“This product passed a spot check for quality”

(이 제품은 품질 무작위 검사를 통과했어요)

12,(동사: 우연히 발견하다)

“Where did you see her?”

(그녀를 어디서 봤어요?)

“I spotted her at the café”

(그 카페에서 봤어요)

*spot의 활용도가 매우 높기 때문에 다음 기회에 다시 정리하겠습니다.

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

Work-life balance

*<오늘의 Survival English>

*공원에 놀러 나와서도 일을 놓지 못하는 아빠 ㅠㅠ

*제주 4.3사건을 다룬 다큐멘터리 영화 ‘목소리들’ 토론토 상영회(2026년 1월 4일)

워라밸’이라는 말이 있지요. 이는 Work-life balance를 한국식으로 줄여서 쓰는 말인데 올바른 영어표현은 아닙니다.

아무튼 이는 일(Work)과 삶(Life)의 균형(Balance)을 뜻하는 말로서, 일에만 치이지 말고 개인시간, 가족, 휴식, 취미도 함께 챙기는 삶을 뜻합니다.

많은 사람들이 이렇게 살기를 원하지만 현실은 그렇지 못한 경우가 많지요. ㅠ

오늘은 이런 표현들을 정리해보았습니다.

1,“I value work-life balance”

(나는 워라밸을 중요하게 생각합니다)

2,“I’m trying to maintain a good work-life balance”

(나는 좋은 워라밸을 유지하려고 노력 중입니다)

3,“This company supports a healthy work-life balance”

(이 회사는 건강한 워라밸을 지원합니다)

4,(일이 치어 산다고 할 때)

“I'm working around the clock. I have no life”

(나는 밤낮없이 일만 합니다. 내 삶이 없어요)

5,“Do you ever take a day off?”

(당신은 하루라도 쉬나요?)

“Not really. I have no life.”

(아니요. 나는 인생이 없어요)

6,“You’re always at the office”

(당신은 넌 항상 회사에 있군요)

“Yeah, I have no life these days”

(네, 요즘은 정말 저의 삶이 없어요)

7,“Want to hang out this weekend?”

(이번 주말에 놀러 나갈까요?)

“I can’t. I have no life but work”

(안돼요. 저는 일밖에 없는 인생이지요)

8,“You should get some hobbies”

(당신도 취미 좀 가져요)

“I know. I seriously have no life”

(알아요. 나는 진짜 삶이 없는 것 같아요)

9,(That’s a hard sell: 설득하기 어려운 제안)

“Let’s ask him to work on Sunday”

(그에게 일요일에 일하자고 해봅시다)

“That’s a hard sell”

(그건 설득하기 힘들어요)

10,“Do you think she’ll agree to this plan?”

(그녀가 이 계획에 동의할까요?)

“Honestly, that’s a hard sell”

(솔직히 말해서 쉽지 않아요)

11,“Let’s move the deadline up by a week”

(마감일을 일주일 앞당기자구요)

“That’s going to be a hard sell to the team”

(팀으로서는 받아들이기 힘들 겁니다)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

Nothing is off limits

*<오늘의 Survival English>

*“그건 절대로 하면 안 되는 금기사항입니다”


*제주 4.3사건을 다룬 다큐멘터리 영화 ‘목소리들’ 토론토 상영회(2026년 1월 4일)

건물이나 주차장, 공사 현장 등에 가면 ‘OFF LIMITS’라는 표지판을 자주 볼 수 있죠.

이는 일반인이나 허가받지 않은 사람은 들어가면 안 되는 곳, 즉 출입 금지/ 접근 금지/ 허가되지 않은 구역이란 뜻인데,

off limits는 이밖에도 일상에서 다양한 뜻으로 쓰입니다.

올해의 마지막 주일인 오늘은 이와 함께 좀 쉬운 표현들을 정리합니다.

1,(출입 금지 / 접근 금지)

“This area is off limits. Only staff can go in”

(이곳은 출입제한 구역으로, 직원만 들어갈 수 있습니다)

2,“Can I use your laptop?”

(제가 당신 노트북 좀 써도 될까요?)

“Sorry, it’s off limits”

(미안하지만 그건 (타인은) 사용 금지입니다)

3,“Is parking here okay?”

(여기에 주차해도 되나요?)

“No, this area is off limits”

(아니요, 이 구역은 주차금지 구역입니다)

4,(이야기하면 안 되는 주제)

“Can we talk about his salary?”

(그의 연봉 이야기 좀 해도 될까요?)

“No, that’s off limits”

(아니요, 그런건 언급하면 안 돼요)

5,(개인적인 영역, 사생활)

“Joking about her family is definitely off limits”

(그녀 가족에 대해 농담하는 건 절대 금지입니다)

6,“Why didn’t you ask her about her age?”

(왜 그녀의 나이에 대해 안 물어봤나요?)

“That’s kind of off limits”

(그건 좀 실례라서요)

7,(계약·정책상 금지)

“Can we change the price?”

(가격 좀 바꿀 수 있나요?)

“No, discounts are off limits”

(아니요, 할인은 불가합니다)

8,“Why can’t kids go there?”

(아이들은 왜 거기에 못 가죠?)

“It’s off limits for safety reasons”

(안전문제 때문에 금지입니다)

9,(제한이 없는)

“Nothing is off limits in this discussion”

(이 토론에서는 주제에 아무런 제한이 없습니다)

10,“No topic is off limits when we talk openly”

(솔직하게 이야기할 때는 어떤 주제도 제한이 없지요)

11,(갈 수 있을 때, 참석 가능할 때)

“Can you join us for dinner tonight?”

(오늘 우리와 함께 저녁 먹으러 올 수 있어요?)

“Yes, I can make it”

(네, 갈 수 있어요)

12,“Are you coming to the meeting today?”

(오늘 회의에 올 건가요?)

“Sorry, I can’t make it”

(미안해요, 저는 못 가요)

13,“Why can’t you make it?”

(왜 못 오나요?)

“I have to work late”

(저 야근해야 해요)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

It’ll work itself out

*<오늘의 Survival English>

*“저희가 그 오류를 고쳤으니…이제 자연스럽게 해결될 거에요.”

*제주 4.3사건을 다룬 다큐멘터리 영화 ‘목소리들’ 토론토 상영회(2026년 1월 4일)

오늘이 올해의 마지막 주말입니다.

요즘은 그야말로 ‘Every second counts’, 1초(매 순간)가 소중한 것 같습니다.

얼마 안 남은 올해 시간들 알차게 마무리하시기 바랍니다.

오늘은 ‘itself’가 들어간 예문들인데요, 쉬우면서도 아주 유용한 표현이니 꼭 기억하시기 바랍니다.

1,“I can’t believe they made the same mistake again”

(그들이 또 같은 실수를 하다니 믿을 수가 없어요)

“Well, history repeats itself, doesn’t it?”

(역사라는 게 반복되는 거잖아요)

2,“I’m really worried about this project”

(이 프로젝트 때문에 정말 걱정돼요)

“Don’t stress too much. It’ll work itself out”

(너무 스트레스 받지 마요. 알아서 잘 풀릴 겁니다)

3,“Do you think people will buy this?”

(당신은 사람들이 이것을 살거라고 생각해요?)

“Absolutely. It’s so good, it’ll sell itself”

(물건이 워낙 좋아서 알아서 팔릴 겁니다)

4,“That new coffee machine was expensive”

(그 새 커피 머신 비싸던데요)

“Yeah, but it paid for itself in just a month”

(맞아요, 근데 한 달 만에 본전을 뽑았어요)

5,“Do you think the new system is effective?”

(당신은 그 새 시스템이 효과적이라고 생각하나요?)

“Look at the numbers. The results speak for themselves”

(숫자를 보세요. 결과가 말해주잖아요)

6,“I don’t know if I’ll get a chance to study abroad”

(내가 해외에서 공부할 기회가 있을지 모르겠어요)

“Be patient. The opportunity will present itself”

(조급해하지 마. 기회가 자연스럽게 올 거야)

7,“Wow, your cut looks much better”

(와, 당신 상처가 훨씬 나아 보이네요)

“Yeah, it healed itself pretty quickly”

(네, 상처가 금방 저절로 나았어요)

8,“The report had a mistake, didn’t it?”

(그 보고서에 실수가 있었잖아요?)

“Don’t worry, the software corrects itself automatically”

(걱정 마세요, 소프트웨어가 스스로 수정해주니까)

9,“Why is this device so popular?”

(이 기기가 왜 이렇게 인기가 있는 거죠?)

“Honestly, it explains itself once you try it”

(솔직히 한 번 써보면 저절로 다 설명되잖아요)

10,“All these files are a mess”

(이 모든 파일들이 다 엉망이군요)

“No problem, the system sorts itself out overnight”

(괜찮아요, 시스템이 밤새 알아서 정리해 줄겁니다)

11,“Do you need to check on the machine constantly?”

(당신이 기계를 계속해서 확인해야 됩니까?)

“Not really. It runs itself once you set it up”

(아니요. 한 번 설정해두면 스스로 돌아갑니다)

12,“Do you think this artwork is good?”

(이 작품이 괜찮은 것 같아요?)

“The piece speaks for itself. No explanation needed”

(작품 자체가 말해주잖아요. 설명이 필요 없어요)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

He shows off his money

*<오늘의 Survival English>

*“잘난 척 그만하고 술이나 한잔해요!”

*제주 4.3사건을 다룬 다큐멘터리 영화 ‘목소리들’ 토론토 상영회(2026년 1월 4일)

한인뉴스 애독자 여러분, 즐거운 성탄절 보내셨는지요.

오늘은 Boxing Day인데, 그동안 고마웠던 분들께 작은 선물이라도 전하면서 감사를 표하는 날이지요.

아무쪼록 언제나 내 주변엔 나를 위해 수고하는 분들이 계시다는 사실을 잊지 않았으면 합니다.

그런데, 개중엔 잘난척을 하면서 무엇을 자랑하지 못해 안달인 사람도 있지요. 오늘은 가볍게 이런 표현들을 정리합니다.

1,(show off: 잘난 척하다, 자랑하다)

“I don’t like him. He always shows off his money”

(나는 그를 좋아하지 않아요. 그는 항상 돈 자랑만 하지요)

2,“Stop showing off and get to work”

(잘난 척 그만하고 일이나 해요)

3,“He keeps talking about his new car”

(그는 새 차 얘기만 계속하고 있어요)

“Yeah, he’s just showing off”

(네, 그는 그냥 자랑하고 싶은 거죠)

4,“Did you see her designer bag?”

(그녀의 명품 가방 봤나요?)

“She brought it just to show off”

(자랑하려고 들고 온 거죠)

5,“Why did he post that photo again?”

(그가 그 사진을 왜 또 올린 건가요?)

“To show off his vacation, obviously”

(휴가 자랑하려는 거죠, 뻔하잖아요)

6,(긍정적으로)

“This is your chance to show off your skills”

(이건 당신의 실력을 보여줄 기회입니다)

7,“She showed off her cooking at the party”

(그녀는 파티에서 요리 실력을 선보였습니다)

8,(‘자랑하다’의 다른 표현 brag)

“He keeps bragging about his salary”

(그는 계속해서 자기 연봉을 자랑하고 있다)

9,“She bragged about winning the award”

(그녀는 상 받은 걸 떠벌렸다)

10,(show up: 나타나다, 참석하다)

“I couldn’t show up for work yesterday because I was sick”

(저는 어제 아파서 출근하지 않았어요)

11,“Is he coming to the meeting?”

(그가 회의에 오나요?)

“Maybe not. He didn’t show up last time either”

(아닐걸요. 그는 지난번에도 안 왔어요)

12,“Where were you yesterday?”

(당신 어제 어디에 있었어요?)

“Sorry, something came up and I couldn’t show up”

(미안해요, 갑자기 일이 생겨서 못 갔어요)

13,“The mistake wasn’t obvious at first”

(처음엔 실수가 잘 안 보였어요)

”It showed up in the final report”

(그건 최종 보고서에서 드러났지요)

14,(show around: 안내하다, 구경시켜 주다)

“She showed me around the office”

(그녀는 나에게 사무실을 안내해 줬다)

15,“Let me show you around the city”

(내가 시내를 구경시켜 줄게요)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

Let’s beat the traffic

*<오늘의 Survival English>

*“지금 나가면 교통체증을 피할 수 있어요”

*제주 4.3사건을 다룬 다큐멘터리 영화 ‘목소리들’ 토론토 상영회(2026년 1월 4일)

오늘이 Christmas Eve입니다. 애독자 여러분, 즐거운 성탄 맞으시기 바랍니다.

그런데요, 성탄절과 연말연시를 맞아 축하 이미지를 보내시는 분들이 많은데(forward a greeting image), 저는 본인의 마음이 담기지 않은 틀에 박힌 사진이나 그림, 또는 감동적인 글이라고 보내는 것은 별로 좋은 방식이라고 생각하지 않습니다.

그것은 그냥 spam일 뿐이죠. 단 한줄이라도 본인의 진정한 마음을 전하는 글이 좋지 않을까요…

오늘은 beat 이야기인데요, 이는 원래 ‘때리다’는 뜻이지만 그보다도 ‘이기다, 앞서다, 더 낫다/ 교통체증, 혼잡, 등을 피해 가다’ 등의 뜻으로 더 많이 쓰입니다.

1,(nothing beats: ~만한 게 없다)

“This coffee is amazing”

(이 커피 진짜 맛있네요)

“Yeah, nothing beats a hot coffee on a cold day”

(그렇죠, 추운 날엔 따뜻한 커피만 한 게 없지요)

2,“Why do you love summer so much?”

(당신은 왜 그렇게 여름을 좋아하죠?)

“Nothing beats sitting by the beach at sunset”

(해질 때 해변에 앉아 있는 것만한 게 없습니다)

3,(beat the traffic: 교통체증을 피하다)

“Why are you leaving so early?”

(왜 이렇게 일찍 떠나요?)

“I want to beat the weekend traffic”

(주말 교통체증을 피하려고요)

4,“You’re already at work?

(당신은 벌써 회사에 왔어요?)

“Yeah, I came early to beat rush-hour traffic”

(네, 출근길 교통체증을 피하려고 일찍 왔습니다)

5,“Let’s go shopping early today”

(오늘은 일찍 쇼핑 갑시다)

“Good idea. We can beat the crowd”

(좋은 생각입니다. 사람들 몰리기 전에 가요)

6,“Why did you book the first tour?”

(왜 제일 이른 투어를 예약했나요?)

“To beat the crowd at the museum”

(박물관에 사람들이 몰리기 전에 보려고요)

7,(be beat: 완전히 피곤하다)

“Want to go out tonight?”

(오늘 밤에 밖에 나갈까요?)

“I’m totally beat. I need some sleep”

(제가 완전 피곤해서 좀 자야겠어요)

8,“beat it: 꺼져 / 저리 가)

“Stop bothering me and beat it!”

(귀찮게 하지 말고 꺼져!)

9,“He won’t stop bothering me”

(저 사람이 계속 귀찮게 하는데요)

“Just tell him to beat it”

(그냥 저리 가라고(꺼지라고) 해요)

10(a bit: 조금)

“I’m a bit tired”

(제가 조금 피곤해요)

11,“Are you nervous about the meeting?”

(그 미팅 때문에 긴장돼요?)

“Not a bit. I feel confident”

(전혀요. 저 자신 있어요)

12,(bit by bit: 조금씩)

“Your English is getting better”

(당신 영어실력이 많이 늘었어요)

“Thanks. I’m learning it bit by bit”

(고마워요. 조금씩 배우고 있어요)

13,“How was your trip to Venice?”

(베니스 여행은 어땠어요?)

“It was amazing. I enjoyed every bit of it”

(정말 좋았어요. 하나도 빠짐없이 속속들이 즐겼어요)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

Let’s just sleep on it

*<오늘의 Survival English>

*“오늘은 일단 푹 자자구요”

여러분은 밤에 잘 주무시나요.

잠이 보약이라는 말이 있듯이(Sleep is the best medicine), 꿀잠이야말로 건강의 비결인 것 같습니다.

꿀잠은 a good night’s sleep/ sleep like a baby/ sleep like a log 등으로 표현하는데,

오늘은 sleep에 관한 구절들을 정리해보겠습니다.

1,(sleep on it: 나중에 결정하다)

“Let me sleep on it”

(생각 좀 해볼게요)

“Let’s just sleep on it”

(지금 결론 내리지 말고 다시 생각합시다)

*제주 4.3사건을 다룬 다큐멘터리 영화 ‘목소리들’ 토론토 상영회(2026년 1월 4일)

2,“Can you give me an answer by tonight?”

(오늘 밤까지 답을 줄 수 있겠어요?)

“Let me sleep on it and get back to you tomorrow”

(하루 생각해 본 뒤 내일 다시 알려드리겠습니다)

3,“You don’t have to answer right now. Just sleep on it”

(지금 당장 대답 안 해도 됩니다. 하루 자고 생각해 봐요)

“Yeah, I’ll give it some thought overnight”

(네, 하룻밤 더 생각해 보겠습니다)

4,“Are you sure you want to quit?”

(당신 정말 그만둘 생각인가요?)

“I’m not sure yet. I’ll sleep on it”

(아직 확신은 없어요. 하루 자고 결정할게요)

5,(lose sleep over: 걱정하느라 잠을 못 자다)

“You seem stressed out”

(당신 스트레스 많이 받아 보이네요)

“I’m losing sleep over this decision”

(이 결정 때문에 잠을 못 자고 있어요)

6,“Is the presentation really that serious?”

(프레젠테이션이 그렇게 심각해요?)

“Yeah, I lost sleep over it all week”

(네, 일주일 내내 그거 때문에 잠을 설쳤어요)

7,“You look tired. Everything okay?”

(당신 피곤해 보이는데, 괜찮아요?)

“I’ve been losing sleep over work lately”

(요즘 일 때문에 걱정하느라 잠을 못 자고 있어요)

8,“Don’t lose sleep over it”

(그런 일로 잠 못 이루지 마세요)

9,(sleep like a baby: 아주 푹 자다)

“How did you sleep last night?”

(어젯밤에 잠 잘 잤어요?)

“Yeah, I slept like a baby”

(네, 완전 푹 잤습니다)

10,“You look exhausted”

(당신이 아주 지쳐 보이네요)

“Yeah, I really need a good night’s sleep”

(네, 저는 정말 하룻밤 푹 자야겠어요)

11,“Do you feel better now?”

(이제 좀 나아졌나요?)

“Much better. A good night’s sleep really helped”

(한결 나아졌어요. 푹 자니까 확실히 도움이 되네요)

12,(catch some sleep: 잠깐 자다)

“You’ve been up all night”

(당신 밤새 깨어 있었잖아요)

“I’ll try to catch some sleep on the plane”

(비행기에서 좀 자려구요)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

Is this a priority?

*< 오늘의 Survival English>

*“지금 하고 있는 건 멈추고, 이걸 최우선으로 처리하세요”

오늘은 1년 중 밤이 가장 길고 낮이 가장 짧은 동지(冬至: Winter Solstice)입니다. 공식적인 겨울의 시작인 셈이죠.

춥고 음산한 이 겨울날씨를 잘 견뎌내시기 바랍니다.

한편으론, 내일부터는 낮의 길이가 조금씩이라도 길어진다는 뜻이니 새로운 희망도 보인다고 긍정적으로 생각하시면 좋겠죠.

오늘은 현지인들이 아주 많이 쓰는 말인 priority에 관해 알아보는데, 이거 발음이 무척 어렵습니다.

*priority(prai-Ó-ri-tee/ 프라이-오러-티): 우선순위, 더 중요하게 먼저 처리해야 할 것.

동사는 prioritize인데 발음이 더 어렵습니다.(prai-Ó-ri-tize/ ( 프라이-오러-타이즈 )

1,“Is this task a priority?”

(이 일이 우선순위인가요?)

“Yes, it needs to be done today”

(네, 오늘 안에 마쳐야 합니다)

2,“What’s your top priority right now?”

(지금 당신에게 가장 중요한 우선순위가 뭡니까?)

“Finishing this work by tonight”

(오늘 밤까지 이 일을 끝내는 겁니다)

3,“Family is always my first priority”

(가족이야말로 항상 저의 최우선이죠)

“I respect that”

(그 점을 존중합니다)

4,“We need to set our priorities straight”

(우리는 우선순위를 제대로 정해야 합니다)

“Agreed. We’re wasting time”

(동의합니다. 우리는 시간만 낭비하고 있어요)

5,(prioritize: 무엇을 먼저 할지 우선순위를 정하다)

“We need to prioritize our tasks”

(우리는 먼저 처리할 일들의 우선순위 정해야 해요)

“Let’s start with the urgent ones”

(급한 것부터 처리합시다)

6,“This issue just came up”

(방금 이 문제가 생겼습니다)

“Can it wait, or should we prioritize it now?”

(좀 기다릴 수 있나요? 아니면 지금 우선 처리해야 하나요?)

7,“I’m overwhelmed with work”

(저는 일이 너무 많아서 벅차요)

“Try to prioritize instead of doing everything at once”

(한꺼번에 다 하려 말고 우선순위부터 정해보세요)

8,“The client is calling again”

(그 고객이 또 전화하네요)

“Can it wait? We need to prioritize this meeting first”

(잠깐 기다릴 수 있을까요? 우리는 지금 이 회의가 우선입니다)

9,(priority / prioritize와 유사한 표현)

“This is at the top of my list”

(이것이 나의 최우선 과제이다)

10,“Let’s focus on what really matters”

(우리 진짜 중요한 일에 집중합시다)

11,(시급한 일)

“Can we talk about the budget now?”

(지금 예산 관련 얘기 좀 할 수 있을까요?0

“Not right now. I have more pressing matters to deal with”

(지금은 안 돼요. 제가 처리해야 할 더 시급한 일들이 있어요)

12,“Are you free for a coffee this afternoon?”

(오늘 오후에 커피 한잔 할 시간 있어요?)

“I wish I were, but I’ve got pressing matters to handle”

(그러고 싶지만, 시급하게 처리해야 할 일들이 있어요)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

*ROM 한국관 상설 한인큐레이터 확보를 위한 기금 모금 캠페인

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

Don’t try to cut corners

*<오늘의 Survival English>

*“나는 일을 대충하지 않아요”

*제주 4,3사건을 다룬 다큐멘터리 영화 ‘목소리들’ 토론토 상영회

“Necessity is the mother of invention”이란 말 들어보셨을 겁니다.

‘필요는 발명의 어머니’란 뚯인데, 언어(영어)도 마찬가지로 꼭 필요하면 쓰지 않을 수가 없을텐데 우리네 일상은 그렇지가 않죠.

영어를 안 써도 불편함이 없으니 안 쓰게 되고, 그러니 수십년 이민생활을 해도 영어는 오히려 퇴보하고… ㅠㅠ

아무튼 군소리 그만하고, 부디 영어를 가급적 많이 쓰도록 노력하시기 바랍니다.

1,(cut corners: 시간·돈·노력을 아끼려고 대충 처리하다, 편법을 쓰다)

“Did you finish the report already?”

(보고서를 벌써 끝냈어요?)

“Yeah, but I kind of cut corners to meet the deadline”

(네, 그런데 마감시간에 맞추려고 좀 대충 했어요)

2,“Why does this look unfinished?”

(이거 왜 하다가 그만 둔 것처럼 보이지?)

“I cut corners because we were short on time”

(우리에게 시간이 모자라서 대충 처리했어요)

3,“Are you sure this is safe?”

(이거 확실히 안전한 거 맞아요?)

“Honestly, the contractor cut corners”

(솔직히 말해서 시공업자가 대충 했습니다)

4,“The app keeps crashing”

(이 앱이 계속 멈춰요)

“The developers probably cut corners during testing”

(개발자들이 테스트를 대충 했나 봐요)

5,“ This presentation feels rushed”

(이 발표가 좀 급하게 만든 느낌인데요)

“Yeah, I had to cut corners last night”

(네, 제가 어젯밤에 어쩔 수 없이 대충했어요)

6,(thorough(써~로우: 꼼꼼한, 철저한)

“She did a thorough review before submitting the report”

(그녀는 보고서를 제출하기 전에 꼼꼼하게 검토했습니다)

7,“We need a thorough inspection of the building”

(그 건물에 대한 철저한 점검이 필요합니다)

8,“He’s very thorough when it comes to his work”

(그는 자기 일에 관한 한 매우 꼼꼼하게 합니다)

9,“The doctor gave me a thorough explanation”

(그 의사가 나에게 아주 자세하고 철저하게 설명해 주었다)

10,“Please be thorough and don’t skip any steps”

(어느 하나도 빠뜨리지 말고 꼼꼼하게 해 주세요)

11,“They conducted a thorough investigation into the issue”

(그들은 그 문제에 대해 철저한 조사를 진행했다)

12,“Don’t try to cut corners. Do it thoroughly”

(대충 하려고 하지 마세요. 꼼꼼하게 하세요)

*thoroughly(θɜːr.ə.li/ 떠~럴리): 철저하게, 꼼꼼히

13,“Please check the calculations thoroughly”

(계산을 철저하게 확인해 주세요)

14,“She cleaned the kitchen thoroughly before the guests arrived”

(그녀는 손님들이 오기 전에 부엌을 꼼꼼하게 청소했다)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

She’s exactly my type

*<오늘의 Survival English>

*“그녀는 내 타입이 아니야 ㅠ”

세상을 살다보면 내 마음에 쏙 드는 사람도 있고, 꼴도 보기 싫은 ‘얌체인간’(sneaky person)도 있기 마련이지요.

제가 얼마 전에 이런 글을 올렸더니 많은 분들이 공감을 표해주셨습니다. ㅎ

그런데 이왕이면 많은 사람에게 사랑받고 호감을 주는 대상이 되면 좋겠죠.

오늘은 일상에서 가볍게 나눌 수 있는 취향과 인간상(人間像)에 관한 표현들을 정리합니다.

1,(type: 선호하는 스타일, 취향에 맞는 사람)

“She’s really my type”

(그녀는 정말 내 타입이죠)

2,“Do you like her?”

(그녀가 마음에 들어요?)

“She’s nice, but she’s not my type”

(괜찮긴 한데, 내 타입은 아니에요)

3.“What do you think of her?”

(그녀에 대해 어떻게 생각하나요?)

“Honestly, she’s not my type at all”

(솔직히 말해서, 전혀 제 취향이 아닙니다)

4,“Do looks matter to you?”

(당신에겐 외모가 중요한가요?)

“I prefer a certain type, but personality matters more”

(일정한 취향이 있긴 하지만, 성격이 더 중요하죠)

5,“What kind of person do you like?”

(당신은 어떤 사람이 좋으세요?)

“Someone like her. She’s exactly my type”

(바로 그녀 같은 사람요. 그녀는 완전히 제 타입이에요)

6,(big fan of: 아주 좋아하는)

“I’m a big fan of jazz/ baseball”

(저는 재즈(야구)를 아주 좋아합니다)

7,“How about horror movies?”

(공포 영화는 어때요?)

“I’m not a big fan of them”

(그건 별로 안 좋아해요)

8,“Do you like confident people?”

(당신은 자신감 있는 사람을 좋아합니까?)

“Not really. I’m not a big fan of that kind of person”

(아니, 저는 그런 사람 별로 안 좋아합니다)

9,(cup of tea: 취향에 맞는)

“Do you want to join the hiking group?”

(등산 모임에 함께 참여할래요?)

“Thanks, but hiking isn’t really my cup of tea”

(고맙지만 등산은 제 취향이 아니에요)

*Paid ad.

10,“How was the date with him?”

(그와의 데이트 어땠어요?)

“He was definitely my cup of tea”

(그는 확실히 내가 좋아하는 스타일이었어요)

11,(my kind of thing: 내가 좋아하는 타입)

“It’s totally my kind of thing”

(이거 완전히 내 스타일인데요)

12,(my kind of person: 내가 좋아하는 스타일)

“What made you like him?”

(그 남자의 무엇이 좋았나요?)

“He’s honest and calm, my kind of person”

(그는 솔직하고 차분해요, 완전 내 스타일이죠)

13,“Why did you say no to him?”

(왜 그에게 거절했나요?)

“He’s nice, but he’s just not for me”

(그가 좋은 사람이긴 한데, 저와는 안 맞아요)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

I don’t appreciate your attitude

*<오늘의 Survival English>

*“나는 당신의 그 무감각한 태도가 마음에 들지 않아요, 알겠어요?”

우리가 일상에서 “Thank you. I appreciate it”이라고 많이 들어보셨을 겁니다.

Thank you라고만 해도 될텐데 뒤에 appreciate를 붙이는 경우가 많습니다.

이는 ‘고마워요’ 외에 덧붙여 ‘정말 감사해요’라고 강조하는 것이죠.

“Thank you”나 “I appreciate it” 하나씩만 써도 자연스럽지만 “Thank you. I appreciate it”이라고 붙여서 쓰면 한결 더 정중합니다.

오늘의 핵심단어 appreciate(어프리시에이트)는 상황에 따라 의미가 조금씩 다르지만, 요점은 다음과 같습니다.

*고마워하다, 감사히 여기다// 가치를 알아보다, 중요성을 이해하다// 제대로 이해하다, 인식하다// 정중하지만 단호한 표현

1,“I brought you some coffee”

(당신 주려고 커피 좀 가져왔어요)

“Thank you. I appreciate it”

(고마워요. 정말 감사해요)

2,“I can cover your shift tomorrow”

“내가 내일 당신 근무를 대신해줄 수 있어요)

“Thank you. I appreciate it”

(고마워요. 정말 큰 도움이 됐네요)

3,“I really appreciate your help with the report”

(당신이 보고서 작성을 도와줘서 정말 감사합니다)

“No problem at all. Happy to help”

(별말씀을요. 도와주게 돼서 저도 기쁩니다)

4,“You don’t seem to appreciate the value of this”

(당신은 이것의 가치를 제대로 이해하지 못하는 것 같아요)

5,“He doesn’t seem to appreciate how much effort this took”

(그는 여기에 얼마나 많은 노력이 들어간 건지 잘 모르는 것 같아요)

“Yeah, he should’ve acknowledged that”

(맞아요. 그는 그것을 인정했어야 했습니다)

6,“I’d appreciate it if you didn’t raise your voice”

(당신께서 목소리 좀 높이지 않으면 고맙겠어요)

“Okay, I’ll keep it down”

(알겠습니다. 조용히 할게요)

7,“I don’t think you appreciate the seriousness of this issue”

(당신은 이 문제의 심각성을 제대로 인식하지 못하는 것 같아요)

“I do now. Thanks for explaining”

(이제는 이해했습니다. 설명해줘서 고마워요)

8,“I don't appreciate your attitude”

(나는 당신의 태도가 마음에 들지 않아요)

9,“I appreciate your concern, but I’ve got it under control”

(걱정해 주는 건 고맙지만, 제가 잘 관리하고 있습니다)

“Fair enough. Let me know if you need anything”

(알겠어요. 무엇이든지 필요하면 말씀하세요)

10,(모든 일엔 양면성이 있다)

“He sounds completely at fault”

(그 사람 말이 완전히 잘못한 것처럼 들려요)

“Maybe, but there are two sides to every story”

(그럴 수도 있지만, 모든 이야기엔 양쪽 입장이 있지요)

11,“I don’t trust his explanation”

(나는 그의 설명은 못 믿겠어요)

“Let’s hear everyone out. There are two sides to every story”

(모든 사람의 얘기를 들어보도록 하죠. 매사엔 양면성이 있잖아요)

12,“He got fired just for being late once”

(그가 단 한번 지각했다고 해고됐대요)

“I doubt that. There has to be more to the story”

(그건 아닌 것 같은데요. 다른 이유가 있을 겁니다)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

*ROM 한국관 상설 한인큐레이터 확보를 위한 기금 모금 캠페인

Read More
Joseph Lee Joseph Lee

She is very particular

*<오늘의 Survival English>

*“솔직히 말해, 당신 딸은 아주 까다로워요, 정말 많이”

*이영현 영리무역 창업주(월드옥타 명예회장) 헌정 연극 공연 포스터

사람 중엔 성격이 둥글둥글 원만한 사람이 있는 반면, 아주 까탈스럽고 특이한 사람도 많습니다.

선호하는 취향이나 옷 차림새, 음식 등에서 까다로운 사람을 만나면 좀 피곤하지요.

오늘은 이런 표현들을 복습하면서, 다시 한번 우리들 각자의 성격을 되돌아보는 시간을 가지시기 바랍니다. ㅎ

1,(picky: 까다로운, 까탈스러운)

“Didn’t you like any of the shoes?”

(신발이 하나도 마음에 안 들었어요?)

“Yeah, I’m a bit picky”

(네, 제가 좀 까다롭거든요)

2,“He complains a lot when shopping”

(그는 쇼핑할 때 불평이 많지요)

“I know. He’s super picky about brands”

(맞아요. 그는 브랜드에 엄청 까다로워요)

3,“Why don’t you just buy it?”

(그냥 그거 사면 안 돼?)

“I can’t help it. I’m picky about details”

(어쩔 수 없어요. 저는 디테일에 까다롭거든요)

4,“Do you want beef or chicken?”

(소고기 먹을래요, 치킨 먹을래요?)

“Anything is fine with me. I’m not picky about food”

(난 뭐든 괜찮아요. 난 음식에 까다롭지 않아요)

5,This place looks fine”

(여기 괜찮아 보이는데)

“Maybe, but I’m picky when it comes to cleanliness”

(글쎄, 난 위생에 까다로워서)

6,(choosy: 고르는 기준이 높은, 신중한)

“Why is it taking you so long to buy a jacket?”

(재킷 하나 사는 데 왜 이렇게 시간이 오래 걸려요?)

“I’m choosy about clothes”

(난 옷 고르는 데 좀 까다로워요)

7,“She didn’t buy anything again”

(그녀는 또 아무것도 안 샀어요)

“Yeah, she’s really choosy when it comes to fashion”

(네, 그녀는 패션에 관한 한 정말 까다로워요)

8,“Do you like this dress?”

(이 드레스 마음에 들어요?)

“Not sure. I’m choosy, remember?”

(글쎄요. 나 까다로운 거 알잖아요)

9,(particular: 특정 기준에 엄격한, 꼼꼼한)

“Why did he return the shirt?”

(그는 왜 그 셔츠를 반품했대요?)

“He’s very particular about fit”

(그는 옷이 몸에 얼마나 잘 맞는지에 굉장히 까다로워요)

10,“She wants to shop alone”

(그녀는 혼자서 쇼핑하고 싶대요)

“She’s particular about what she wears”

(그녀는 자기가 입는 옷에 특히 까다로워서 그래요)

11,“Is this restaurant okay for her?”

(이 식당이 그녀한테 괜찮을까?)

“Maybe not. She’s particular about style and atmosphere”

(글쎄, 그녀가 스타일과 분위기에 까다롭거든)

12,(tasteful: 품위 있고 센스 있는)

“She has a tasteful sense of fashion”

(그녀는 세련되고 품위 있는 패션 감각이 있어요)

13,“The room is decorated in a very tasteful way”

(그 방은 아주 센스 있고 고급스럽게 꾸며져 있다)

14,“Her outfit is simple but tasteful”

(그녀의 옷차림은 단순하지만 세련됐다)

……………………………………..

*이곳에 기사제보와 광고주를 모십니다.

*문의: 647-286-3798/ yongulee@hotmail.com

(독자 후원금 E-Transfer도 접수중)

*많은 독자분들이 후원금을 보내주시어 감사드립니다.

온라인 한인뉴스 대표 이용우

(충남 대전/ 고려대 영문과/ 해병대 장교(중위)/ 현대상선/ 시사영어사(YBM) 편집부장/ 인천일보 정치부장(청와대 출입기자)/ 2000년 캐나다 이민/ 캐나다 한국일보 편집국장/ 토론토 중앙일보 편집부사장/ 주간 부동산캐나다 사장)

*ROM 한국관 상설 한인큐레이터 확보를 위한 기금 모금 캠페인

Read More